Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Ende der Erlösungsperiode.... Totale Wandlung der Erde....

Die Erde trägt viel Unseliges, das seiner Erlösung harrt. Doch die Zeit ist überschritten, die ihm zur Erlösung gesetzt war, weshalb es einem neuen Stadium entgegengeht, wo die Aufwärtsentwicklung zum Teil fortgesetzt, zum Teil von neuem begonnen wird. Die Menschheit steht fast auf niedrigster Stufe der geistigen Entwicklung, bis auf wenige Menschen, die schon vom Licht berührt sind und die irdische Hülle ablegen können. Und nun muß eine totale Wandlung einsetzen, es muß dem Geistigen eine neue Form gegeben werden, die wieder einen gewissen Druck ausübt, um das Geistige zu beeinflussen, sich zu wandeln. Eine solche Wandlung ist nötig geworden, will Ich Meine Geschöpfe nicht gänzlich aufgeben und für ewig verlieren, d.h. sie so weit absinken lassen, daß eine Rückkehr zu Mir durch den Widerstand gegen Mich unmöglich wird. Das Geistige ist sich in seiner Finsternis nicht bewußt, daß es sich jeglicher Kraft beraubt und nur noch Kraft zum Bösen von Meinem Gegner empfängt, durch die es immer unseliger wird. Dieser totalen Kraftlosigkeit erbarme Ich Mich und entziehe das Wesen dem Einfluß des Gegners. Und so beginnt eine neue Entwicklungsperiode zur Rettung des abgefallenen Geistigen.... Zuvor aber wird noch ein heftiger Brand entfacht zur Läuterung dessen, was noch nicht lichtdurchlässig ist, aber sich dem Licht zugedrängt fühlt, was dem milden Schein nicht entflieht, wenn auch sein Wille zu schwach ist, sich selbst seiner Wärme auszusetzen. Dieser Brand wird wüten und alles aufstören, er wird zeitmäßig nur ganz kurz sein, aber von einer Intensität, daß seine Auswirkung eine ganz gewaltige ist. Und die einzelnen Menschen werden gewaltsam zum Entscheid gedrängt.... für Mich oder für Meinen Gegner.... Dann aber geht das Geistige unwiderruflich den ihm vorgeschriebenen Gang.... im Licht oder in der Finsternis. Ihr Menschen werdet keine Ruhe mehr finden auf dieser Erde, denn der Brandherd ist in kurzer Zeit geschaffen, und alle werdet ihr in Mitleidenschaft gezogen. Es ist ein Reinigungsfeuer in des Wortes wahrster Bedeutung, dem ihr nun ausgesetzt seid, das euch aber kristallklar läutern kann, so nicht die Hüllen um eure Seelen so verhärtet sind, daß selbst das stärkste Feuer nichts ausrichtet, dann aber diese Hülle sich noch mehr verhärtet und als festeste Materie wieder die Seele umgibt, die es selbst nicht anders wollte. Und so wird sich alles Geistige selbst den Himmel oder die Hölle schaffen nach seinem Willen.... Denn die Zeit ist abgelaufen, die ihm zur Erlösung gegeben war....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

KRAJ PERIODA ISKUPLJENJA.... POTPUNA PREOBRAZBA ZEMLJE....

Zemlja nosi mnogo nesretnoga što čeka svoje iskupljenje. Ali, vrijeme koje mu je bilo određeno za iskupljenje je prekoračeno, zbog čega ide ususret novom stadiju gdje se viši razvoj dijelom nastavlja, a dijelom će započeti opet iznova. Čovječanstvo se nalazi skoro na najnižoj razini duhovnog razvoja, osim nekolicine ljudi koji su već dirnuti svjetlom i koji mogu odložiti zemaljsku ljušturu. A sada treba započeti potpuna pretvorba, duhovnome mora biti dana nova forma, koja ponovo vrši određeni pritisak da bi utjecala na duhovno da se promijeni. Jedna takva promjena je postala nužna, ako Ja ne želim potpuno odustati od Mojih stvorenja i izgubiti ih za vječnost, odnosno pustiti ih da potonu do te mjere, da im zbog otpora protiv Mene postane nemoguć povratak Meni. Duhovno u svom mraku nije svjesno da se lišilo svake snage i da još jedino od Moga protivnika prima snagu za zlo, kroz koju postaje sve nesretnije. Ja sažalijevam ovaj potpuni gubitak snage i povlačim bića od utjecaja neprijatelja. I tako započinje novi razvojni period za izbavljenje palog duhovnog.... Ali, prethodno će još planuti silni oganj (vatra), da pročisti ono što još uvijek nije prozirno pod svjetlom, ali se osjeća privučenim svjetlom, ono što ne bježi od blagog sjaja, iako mu je volja još preslaba da bi se samo izložilo njegovoj toplini. Ovaj će oganj bjesnjeti i sve pobuniti, on će tek sasvim kratko trajati, ali bit će takvog intenziteta da će njegov učinak biti silan. Pojedini ljudi će biti prisilno gurnuti pred odluku.... za Mene ili za Moga protivnika.... Ali tada duhovno neopozivo kreće na njemu propisani put.... u svjetlo ili u tamu. Vi ljudi nećete više pronaći nikakav mir na ovoj Zemlji, jer će se u najkraćem vremenu stvoriti požarište i svi vi ćete biti pogođeni. To je u istinskom smislu riječi vatra pročišćenja, kojoj ste sada izloženi, ali koja vas može kristalno jasno pročistiti, ako ovoji oko vaše duše nisu tako otvrdnuli, da im ni najjača vatra ne pomaže, ali onda se ova ljuštura još više stvrdnjava i opet opkoljava (okružuje) dušu kao najčvršća materija, jer ona sama nije htjela drugačije. I tako će sve duhovno sebi stvoriti raj ili pakao, sukladno svojoj volji.... Jer vrijeme koje mu je bilo dodijeljeno za iskupljenje je isteklo.

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel