Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Wegbereiter sollt ihr Mir sein auf Erden...."

Ihr sollt Mir auf Erden Wegbereiter sein, dazu habe Ich euch gedungen, weil Menschen zu Menschen reden müssen, daß sie Mir ihre Herzenstür öffnen und Mir Einlaß gewähren. Denn Mich Selbst können sie nicht hören, solange sie nicht alles aus ihrem Herzenskämmerchen hinausgeschafft haben, was Meine Einkehr verhindert. Solange vernehmen sie auch Meine Stimme nicht. Doch was Ich ihnen zu sagen habe, müssen sie erfahren, ansonsten sie keine Anstalten treffen, Mir ihr Herz zur Wohnungnahme zu bereiten. Darum benötige Ich euch, daß ihr vor Mir zu ihnen eingeht, daß ihr ihnen zurufet: Der Herr kommet und will eintreten bei euch.... Euren Ruf können sie hören, ob sie ihn aber befolgen, steht ihnen frei. Doch so sie euch angehört haben, wissen sie auch, daß Ich folge und an ihre Tür anklopfe, und selig, die Mich einlassen.... selig, die sich vorbereitet haben für Mein Kommen, denen eure Worte Anlaß gaben zur Arbeit an sich selbst. Bei allen spreche Ich vor, die durch euren Mund die Ankündigung erfahren haben, und eure Arbeit öffnet Mir so manche Herzenstür, die Mir sonst verschlossen blieb. Wegbereiter sollet ihr Mir sein auf Erden.... vor Mir hergehen sollet ihr und hören, was Ich Selbst euch sage, auf daß ihr Mein Wort dann verkündet und redet in Meinem Namen. Und je eifriger ihr nun in Meinem Namen tätig seid, desto eindringlicher wird Mein Wort auf die Menschen wirken, es werden sich die Türen von selbst öffnen, und die Herzen werden harren auf das Kommen des Herrn, Den Sein Diener angekündigt hat, denn ein guter Redner vermag viel.... Auf daß ihr aber gute Redner seid, nehme Ich Selbst von euch Besitz und spreche durch euch, unerkannt zwar von denen, die ihr empfangsfähig machen sollet für Mein Kommen, doch von euch erkannt, weil ihr Mir in Liebe dienet, weil Ich in euren Herzen schon wirken kann durch eure freiwillige Hingabe an Mich. Und so wird euer Amt kein zu schweres sein, ihr werdet von Mir gelenkt werden und geführt an alle Pforten, wo Ich Eingang finden möchte, und ihr werdet stets so reden, wie es für den einzelnen zweckmäßig ist.... Nur ermüden dürfet ihr nicht und lau werden in eurer Arbeit für Mich.... Und darum müsset ihr selbst Mir oft Eingang gewähren in eure Herzen, indem ihr Mich auch zu euch reden lasset, indem ihr Mich Selbst zu hören begehret und also Verlangen danach traget, von Mir gespeist zu werden, das Abendmahl zu halten mit Mir, wie Ich es euch verheißen habe.... "siehe, Ich stehe vor der Tür, und klopfe an, wer Mir auftut, zu dem will Ich eingehen und das Abendmahl mit ihm halten...." Öffnet mir alle die Tür und lasset Mich eintreten bei euch, ebnet Mir die Wege, die ihr für Mich arbeiten wollet, und ladet so alle Gäste ein zum Abendmahl, auf daß sie gestärkt werden und die Nahrung für ihre Seelen empfangen aus Meiner Hand, denn nur dann können sie selig werden, wenn Ich Selbst sie speise mit dem Brot des Lebens....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

« Vous devez être pour Moi des préparateurs sur la Terre…. »

Sur la Terre vous devez être pour Moi des préparateurs, pour cela Je vous ai dressé, parce que des hommes doivent parler aux hommes, pour qu'ils M'ouvrent la porte de leur cœur et Me concèdent l'accès, parce qu'ils ne peuvent pas M’entendre Moi-Même tant que n’est pas expulsé de la chambrette de leur cœur tout ce qui empêche Mon Entrée. Ils n’entendent alors pas Ma Voix. Mais ce que J'ai à leur dire, ils doivent le connaître, autrement ils ne font rien pour préparer leur cœur comme demeure pour Moi. Pour cela J'ai besoin de vous, pour qu’en premier vous alliez leur parler et que vous leur criiez : Le Seigneur arrive et veut entrer chez vous. Ils peuvent entendre votre appel, mais le fait de le suivre est laissé à eux librement. Mais lorsqu’ils vous ont écouté, ils savent aussi que Je suis là et frappe à leur porte et bienheureux ceux qui Me font entrer, bienheureux ceux qui se sont préparés pour Ma Venue, auxquels vos paroles ont donné motif pour le travail sur eux-mêmes. Je Me présente à tous ceux qui ont eu l'annonce à travers votre bouche, et votre travail M’ouvre la porte de quelques cœurs, qui autrement Me resteraient fermés. Vous devez être pour Moi des préparateurs sur la Terre, vous devez Me précéder et entendre ce que Moi-même Je vous dis, pour qu'ensuite vous annonciez Ma Parole et parliez en Mon Nom. Et de façon plus fervente vous êtes actifs maintenant en Mon Nom, plus d'une manière insistante agira Ma Parole sur les hommes, les portes s'ouvriront toutes seules, et les cœurs attendront la Venue du Seigneur qui avait été annoncée par Son domestique, parce qu'un bon orateur peut faire beaucoup. Mais pour que vous soyez de bons orateurs, Moi-même Je prends possession de vous et parle à travers vous, non reconnu par ceux que vous devez rendre réceptifs pour Ma Venue, mais reconnu par vous, parce que vous Me servez dans l'amour, parce que Je peux déjà agir dans vos cœurs à travers votre libre dévouement à Moi. Et ainsi votre fonction ne sera pas trop difficile, vous serez guidés par Moi et menés à toutes les portes où Je voudrais trouver l'accès, et vous parlerez toujours de la manière comme est le but pour chaque individu. Seulement vous ne devez pas vous fatiguer et ne pas devenir tiède dans votre travail pour Moi. Donc vous devez Me concéder souvent l'accès à votre cœur, Me laisser vous parler, et désirer M’entendre Moi-Même et donc témoigner du désir d’être nourris par Moi, et de tenir avec Moi le Dîner comme Je vous l'ai promis, « regarde, Je Suis devant ta porte et Je frappe, celui qui M'ouvre, Je veux entrer chez lui et tenir avec lui le Dîner…. » Ouvrez-Moi tous la porte et laissez-Moi entrer en vous, aplanissez-Moi les voies, vous qui voulez travailler pour Moi et invitez tous les invités au Dîner, pour qu'ils soient fortifiés et reçoivent la Nourriture pour leur âme de Ma Main, parce que seulement alors ils peuvent devenir bienheureux, lorsque Moi-même Je les nourris avec le Pain de la Vie.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet