Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Versuchungen des Satans.... Gottes Schutz....

Ihr dürft euch nicht in die Fangnetze des Satans ziehen lassen, der euch zu stürzen sucht aus der Höhe in den tiefsten Abgrund. Er gewinnt Macht über euch, so ihr ihm nicht Widerstand leistet durch stärkeren Willen oder, wenn ihr schwach seid, inniges Gebet zu Mir. Er vermag nichts über euch, wenn ihr es nicht zugebt. Denn diese Kraft habe Ich ihm entzogen. Also trachtet danach, daß ihr willensstark werdet und bleibet durch den Anruf Jesu Christi, Der jederzeit euren Willen vermehret, so ihr es nur anstrebt. Meines Gegners Ziel ist Abfall von Mir und ein Lebenswandel ohne Liebe. Beides wird er erreichen, so euch Meine Kraft fehlt, Meine Unterstützung und Meine Gnade. Alles steht euch zu, aber nicht entgegen eurem Willen. Wollet ihr nun, daß Ich euch helfe und Meine Kraft und Gnade über euch ergieße, dann müsset ihr im Gebet anfordern, was euch mangelt, und immer wieder muß Ich es euch sagen, wie ihr beten sollet.... voll Demut und Hingabe an Mich sollet ihr Kindern gleich den Vater bitten und gläubig vertrauen, daß Er euch die Bitte erfüllt. Dann wird der Satan völlig aus eurem Gesichtskreis treten, d.h., er wird euch nicht mehr bedrängen, weil ihr von Schutzgeistern umgeben seid, deren Leuchtstärke ihm unerträglich ist, und er mit seinen Versuchungen nachläßt. Dennoch müsset ihr auf der Hut sein, denn er kommt wieder und sucht euch zum Fall zu bringen. Darum gebt ihm keinen Angriffspunkt, entwindet euch ihm und flüchtet zu Mir.... und Ich werde euch schützen, (21.6.1948) denn seine Macht ist gering, so Ich als sein Gegner auftrete, und Meinen Schutz sollt ihr euch sichern. Die Zeit des Endes bringt erhöhte Gefahr, weil er noch einmal alle Macht und Kraft ausnützet, um sein Reich zu vergrößern; Versuchungen aller Art werden an euch herantreten, die Welt wird alle Reize euch vor Augen stellen, der Körper wird euch bedrängen und Wünsche hegen, deren Erfüllung für euch eine Gefahr ist, doch allem werdet ihr widerstehen können, so ihr bei Mir bleibt, so das Verlangen eures Herzens Mir gilt und ihr ernstlich strebet nach Seelenreife. Dann werdet ihr immer wieder in Verbindung treten mit Mir, ihr werdet Mich anhören, so Ich zu euch rede, und Meinen Worten wird der Satan wahrlich nicht standhalten, er wird flüchten, so ihr ihm Mein Wort entgegensetzet, so ihr in Stunden der Bedrängnis und Versuchung euch in Mein Wort vertiefet und für Mich arbeitet. Denn Mein Wort ist Kraft aus Mir, die er von sich weiset, und das ist eure Stärke. Mit Mir werdet ihr den Satan stets besiegen, mit Mir jeder Versuchung widerstehen und mit Mir sicher euer Ziel erreichen. Es eilet die Zeit, und jeder Tag ist kostbar, darum nützet sie und arbeitet für Mich und Mein Reich, und lasset alle irdischen Wünsche unbeachtet, begnügt euch damit, was Ich euch geben will, und Ich werde euch wahrlich nicht schlecht bedenken. Doch lasset Meinen Gegner nicht Macht über euch gewinnen, widerstehet ihm und kommet zu Mir, und Ich will euch entlohnen für eure Treue und euch geben, was euch dienlich ist für Leib und Seele....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Verzoekingen van de satan - Gods bescherming

U mag u niet in de vangnetten laten trekken van de satan, die u uit de hoogte probeert neer te storten in de diepste afgrond. Hij verkrijgt macht over u als u hem geen weerstand biedt door een sterke wil, of door een innig gebed tot Mij, wanneer u zwak bent. Hij vermag niets tegen u wanneer u het niet toestaat, want deze kracht heb Ik hem ontnomen. Streef er dus naar dat u wilskrachtig wordt en blijft door Jezus Christus aan te roepen, die altijd uw wil versterkt als u er maar naar streeft. Het doel van Mijn tegenstander is de afval van Mij en een levenswandel zonder liefde. Beide zal hij bereiken als Mijn kracht u ontbreekt, Mijn ondersteuning en Mijn genade. U hebt op dit alles recht, maar niet tegen uw wil.

Wilt u nu dat Ik u help en Mijn kracht en genade over u uitgiet, dan zult u in het gebed moeten vragen wat u ontbreekt en steeds weer moet Ik u zeggen hoe u moet bidden: vol deemoed en overgave aan Mij zult u als kinderen tot de Vader moeten bidden en gelovig vertrouwen dat Hij u het verzoek vervult. Dan zal de satan geheel uit uw gezichtsveld verdwijnen. Dat wil zeggen: hij zal u niet meer in het nauw brengen, omdat u door beschermgeesten omringd bent, wier lichtsterkte voor hem ondraaglijk is, en zijn verzoekingen zullen afnemen.

Maar toch zult u op uw hoede moeten zijn, want hij komt weer en probeert u ten val te brengen. Bied hem daarom geen zwakke plek, maak u van hem los en vlucht naar Mij en Ik zal u beschermen. Want zijn macht is gering als Ik als zijn tegenstander optreed en van Mijn bescherming moet u zich verzekeren.

De tijd van het einde brengt vergroot gevaar, omdat hij nog eenmaal alle macht en kracht ten volle zal gebruiken om zijn rijk te vergroten. Verzoekingen van allerlei aard zullen op u afkomen. De wereld zal u alle bekoringen onder ogen brengen. Het lichaam zal u in het nauw brengen en wensen koesteren, waarvan de vervulling voor u een gevaar is. Maar aan dit alles zult u weerstand kunnen bieden als u bij Mij blijft, als het verlangen van uw hart naar Mij uitgaat en u ernstig streeft naar rijpheid van uw ziel.

Dan zult u zich steeds weer verbinden met Mij. U zult Mij horen als Ik tot u spreek en tegenover Mijn woorden zal de satan waarlijk niet standhouden. Hij zal vluchten als u hem confronteert met Mijn Woord, als u zich in tijden van benauwenis en verzoeking in Mijn Woord verdiept en voor Mij werkt. Want Mijn Woord is kracht uit Mij die hij afwijst en dat is uw kracht. Met Mij zult u de satan steeds overwinnen. Met Mij zult u elke verzoeking weerstaan en met Mij zult u zeker uw bestemming bereiken.

De tijd vliegt en elke dag is kostbaar. Benut hem daarom en werk voor Mij en Mijn rijk. Sla geen acht op alle aardse wensen. Stel u ermee tevreden wat Ik u geven wil en Ik zal u waarlijk niet slecht bedenken. Maar laat Mijn tegenstander geen macht over u krijgen. Weersta hem en kom naar Mij en Ik zal u belonen voor uw trouw en u geven wat dienstig is voor lichaam en ziel.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte