Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Ernten werdet ihr, wie ihr aussäet.... "Wie ihr ausmesset, wird...."

Ernten werdet ihr, was ihr aussäet, und Mich werdet ihr stets als gerechten Richter erkennen müssen, so Ich zulasse, daß sich die Früchte eurer Aussaat.... die Folgen eures Lebenswandels und eures Wirkens auf Erden, deutlich zeigen als Leiden oder Freuden, als Nöte oder Segnungen jeglicher Art. Ich will es, daß ihr Mich erkennet, daß ihr nichts als Zufall ansehet, sondern stets und ständig Meine Fügung, Meine Hand ersehet, was auch über euch kommt. Und Ich will es, daß ihr euch Rechenschaft ablegt, wieweit ihr selbst euer Schicksal verschuldet habt, so es euch schwer tragbar zu sein scheint. Jede Lieblosigkeit zieht geistige Schwäche nach sich, jede Tat der Liebe wirkt sich in erhöhter Erkenntnis aus. Und so könnet ihr bei strenger Selbstkritik an eurem Geisteszustand ermessen, wieweit ihr die Liebe übet. Stets werdet ihr glücklich sein, Mir zustreben, euer geistiges Wissen zu erweitern suchen und Mich also zu hören begehren, direkt oder durch Meine Diener, so ihr gebet.... geistige oder irdische Güter.... Wie ihr ausmesset, so wird euch zugemessen werden, d.h., ihr werdet kein Manko zu verzeichnen haben, so ihr nur bestrebt seid, mit Mir durch die Liebe in Verbindung zu treten. Wo aber die Liebe mangelt, dort ist auch Mein Wirken nicht möglich.... geistig oder irdisch Reichtümer auszuteilen, und wo Lieblosigkeit vorherrscht, wird auch noch das verlorengehen, was der Mensch besitzet. Es muß das Handeln eines Menschen sich auswirken an ihm selbst, es muß zurückschlagen auf ihn, ansonsten Meine Gerechtigkeit in Frage gestellt wäre, es müssen die Früchte der Aussaat entsprechen, selbst wenn es mitunter nicht sofort erkennbar ist, weil Meine Geduld oft verziehet, um den Menschen Gelegenheit zu geben, sich zu besinnen und zu wandeln, wenn ihr Denken nicht recht ist. Und so es einem Menschen ernst ist um seine geistige Entwicklung, um die Erhöhung der Seelenreife, um geistigen Fortschritt, erweitertes Wissen und Annäherung an Gott, muß auch sein Leben ein unverkennbares Liebeswirken sein; er muß sich bemühen, Liebe zu geben seinen Mitmenschen, auszuteilen, was er besitzet an irdischem oder geistigem Gut, er muß schenken und beglücken, er muß liebetätig sein im Sinne des Wortes, dann wird er auch die Früchte seines Wandelns auf Erden sammeln, weil Ich gerecht bin und jeden bedenke, wie er Meiner Gaben würdig ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

You will reap as you sow.... "How you measure out will.... "

You will reap what you sow, and you will always have to recognise Me as a righteous Judge if I allow the fruits of your sowing.... the consequences of your way of life and your activity on earth, to clearly show as sufferings or joys, as hardships or blessings of all kinds. I want you to recognise Me, to regard nothing as coincidence but to always and constantly see My providence, My hand, whatever comes upon you. And I want you to account for the extent to which you yourselves are to blame for your fate, if it seems to be difficult for you to bear. Every lack of love results in spiritual weakness, every act of love results in increased knowledge. And thus, with strict self-criticism you can judge by your spiritual state how far you practise love. You will always be happy, strive towards Me, seek to increase your spiritual knowledge and thus desire to hear Me, directly or through My servants, if you give.... spiritual or earthly goods.... As you measure out, so will be measured out to you, i.e. you will not see any shortage if only you endeavour to make contact with Me through love. But where love is lacking My activity to distribute spiritual or earthly riches is also not possible.... and where unkindness prevails even that which the human being possesses will be lost. A person's actions must have a backlash on him, they must rebound on him otherwise My justice would be called into question, the fruits must correspond to the sowing, even if it is sometimes not immediately recognisable, because My patience often delays in order to give people the opportunity to reflect and change when their thinking is not right. And if a person is serious about his spiritual development, about increasing his soul's maturity, about spiritual progress, broadened knowledge and approach to God, his life must also be an unmistakable work of love; he must make an effort to give love to his fellow human beings, to distribute what earthly or spiritual possessions he has, he must give and make happy, he must be lovingly active in the sense of the word, then he will also gather the fruits of his life on earth, because I am just and give to everyone as he is worthy of My gifts....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Christian Taffertshofer