Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Liebe.... Sünde....

Dem göttlichen Prinzip der Liebe setzen sich stets finstere Kräfte entgegen und wirken also negativ auf das Geistige ein, das sich im freien Willen auf Erden befindet. Sie suchen es zur Lieblosigkeit zu bewegen, wie sie aber auch unter dem Deckmantel der Liebe Triebe im Menschen auslösen, die hinabziehen und die Hülle der Seelen verhärten, anstatt sie zum Schmelzen zu bringen. Und von solchen finsteren Kräften werden die Menschen ständig bedrängt, die es sich zum Prinzip gemacht haben, den göttlichen Willen zu erfüllen. Denn ihnen wird der göttliche Wille als undurchführbar hingestellt, daß der Mensch in seelische Konflikte gerät, so er Gott über alles und den Nächsten lieben soll und gleichzeitig dem Mitmenschen einen Liebesdienst verweigern soll, der auch für ihn selbst eine Freude ist. Es sind die finsteren Kräfte überaus eifrig in der Irreführung der Gedanken dessen, der sich Gott zu eigen geben will.... Und dennoch ist das Liebegebot Gottes voll und ganz zu erfüllen auch von den Menschen, die ausschließlich geistig tätig sind, sowie sie nur den festen Willen haben, Gott anzugehören und Ihm zu dienen. Dann werden sie von Seiner Vaterhand geführt, und wahrlich den rechten Weg, so daß sie unentwegt Liebe geben können und auch selbst von Seiner Liebe durchströmt werden, die sich wieder in Liebeswirken am Nächsten auswirkt. So kann also ein hohes geistiges Ziel verfolgt werden, es können die Gedanken geistig gerichtet sein, es kann die Liebe stets und ständig geübt werden, und es kann doch der Mensch auch irdisch den Mitmenschen beglücken und im Geben auch empfangen dürfen.... Und er wird den göttlichen Willen nicht mißachten, er wird sich ihm unterstellen und als Liebesbeweis Gottes auch auf Erden glücklich sein dürfen, ohne sein geistiges Streben zu unterbrechen, denn Gott Selbst hat die Führung seines Lebens übernommen, Er wird zu verhindern wissen, was dem Geistig-Strebenden ernsten Schaden an seiner Seele zufügen könnte.... wie Er aber auch Seine Gnadengabe auf Erden austeilet denen, die Sein sind durch ihren Willen und die Liebe zu Ihm. Wer das Rechte tun will vor Gott, der kann nicht sündigen, wenngleich die Kräfte der Finsternis ihn dazu verleiten möchten, denn Gott Selbst stellt Sich schützend zwischen den Menschen und jene Kräfte; Er ist dem Menschen so nahe, daß das Prinzip der Liebe nicht erschüttert werden kann, da die Liebe alles Denken und Handeln bestimmt und daher auch alles gut ist, was der Mensch tut, der Gottes Willen zu erfüllen trachtet. Denn dies ist bestimmend, daß der Mensch in der Liebe lebt.... dann wird auch Gott ihm Seine Liebe schenken und ihn nicht fallenlassen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

L'Amour - le péché

Au Principe divin de l'Amour s’opposent toujours des forces obscures qui agissent donc négativement sur le spirituel qui se trouve sur la Terre dans la libre volonté. Elles cherchent à l’inciter au désamour, en faisant jaillir dans l'homme, y compris sous le manteau de l'amour, des instincts qui l’attirent en bas et durcissent l'enveloppe des âmes, au lieu de la faire se dénouer. Et de telles forces obscures viennent constamment opprimer les hommes qui doivent par principe s'acquitter de la Volonté divine. Parce qu'à eux la Volonté divine est présentée comme inatteignable, et l'homme arrive dans des conflits animiques s'il doit aimer Dieu plus que tout et le prochain et si en même temps il doit refuser au prochain un service d'amour qui est une joie pour lui-même. Les forces obscures sont outre mesure ferventes pour guider dans l'erreur les pensées de celui qui veut se donner à Dieu. Et malgré cela le Commandement de l'amour de Dieu est de s'en acquitter pleinement, y compris par les hommes qui sont actifs exclusivement d’une manière spirituelle, lorsqu’ils ont seulement la ferme volonté d'appartenir à Dieu et de Le servir. Alors ils sont guidés par Sa Main de Père et ils sont véritablement sur la voie droite, de sorte qu’ils puissent donner continuellement l'amour et soient aussi compénétrés de Son Amour qui a de nouveau pour effet de se répercuter sur le prochain. Ainsi un haut but spirituel peut donc être poursuivi, les pensées peuvent être orientées spirituellement, l'amour peut être exercé toujours et constamment et l'homme peut aussi rendre heureux le prochain du point de vue terrestre, et en lui donnant il pourra lui-même recevoir. Et il ne méprisera pas la Volonté divine, il se soumettra et comme preuve de l'Amour de Dieu il pourra même être heureux sur la Terre, sans interrompre sa tendance spirituelle, parce que Dieu Lui-Même a assumé la Conduite de sa vie, il saura éviter ce qui pourrait causer de sérieux dommages à ceux qui tendent spirituellement, de même qu’Il prodiguera Son Don de Grâce sur la Terre à ceux qui sont Siens au travers de leur volonté dans l'amour pour Lui. Celui qui veut faire ce qui est juste devant Dieu, ne peut pas pécher, bien que les forces de l'obscurité voudraient le séduire à le faire, parce que Dieu Lui-Même se met en Protection entre les hommes et ces forces ; Il est si près de l'homme que le principe de l'amour ne peut pas être ébranlé, vu que l'amour détermine toutes les pensées et tous les actes et donc tout ce que fait l'homme qui tend à s'acquitter de la Volonté de Dieu est bon. Parce qu'il est déterminant que l'homme vive dans l'amour, alors Dieu lui offrira Son Amour et ne le laissera pas tomber.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet