Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Das Geistige im Menschen selbst zieht das letzte Gericht heran....

Das Gebaren der Menschheit schreit nach dem Gericht.... sie zieht selbst das letzte Gericht heran, denn sie beachtet wahrlich nicht mehr den Zweck des Erdenlebens, sie ist nicht mehr auf der geistigen Stufe, die eine Verkörperung auf Erden als Mensch erfordert. Und darum wird sie aus dem letzten Stadium ihrer Entwicklung wieder zurückgeworfen in das Anfangsstadium, und sie muß wieder endlos lange Zeiten die Erde als Aufenthaltsort nehmen, um sich endlich einmal erlösen zu können. Die Menschen erkennen Mich nicht mehr, sie sind ungläubiger denn je und suchen daher auch keine Verbindung mit Mir, sie sind ohne Kraft und können sich geistig nicht mehr aufwärtsentwickeln, streben jedoch noch weiter ab von Mir, indem sie die Kraft suchen bei Meinem Gegner, indem sie durch eigene Lieblosigkeit sich selbst und ihre Kraft zu erhöhen suchen und an der Not des Mitmenschen teilnahmslos vorübergehen. Es ist ein Zustand auf Erden, der nicht tragbar ist und der darum eine dringende Wandlung erfordert, es ist ein Zustand, der völlig Meinem Gesetz von Ewigkeit widerspricht und darum von Mir nicht geduldet werden kann. Die Menschen selbst streben keine Besserung ihres Geisteszustandes an, sondern sie sinken immer tiefer ab. Und um des Geistigen selbst willen, das auf der Erde als Mensch verkörpert ist, breche Ich dessen Entwicklungsgang ab.... Ich versetze das Geistige wieder in die Außenform, die seinem Entwicklungsgrad entspricht.... Ich richte das Geistige, Ich beende den Zustand der Freiheit, den es schon erreicht hatte, und kerkere es erneut ein, es seiner Freiheit völlig beraubend zu seinem einstigen Heil. Ich richte es, jedoch das Geistige selbst zieht das Gericht heran, die Menschen im Stadium des freien Willens sind selbst die Urheber dessen, was der Erde in Kürze bevorsteht. Der Menschenwille strebt nicht die endgültige Freiheit an, sondern kettet sich fester denn je an die Materie und bezeuget so das Verlangen, das ihm auch erfüllt wird. Die eigene Liebe ist vorherrschend, die Nächstenliebe wird nicht geübt, und die Liebe zu Mir schalten die Menschen völlig aus, denn sie erkennen Mich nicht mehr und machen sich durch die Lieblosigkeit auch unfähig, Mich zu erkennen. Und dies ist ein geistiger Tiefstand, der das Auflösen der Schöpfungen nach sich zieht, die das Geistige zwecks Aufwärtsentwicklung bargen. Die Zeit rückt immer näher heran, wo dieser Akt der Auflösung vor sich geht, denn die Menschheit bessert sich nicht, sie bleibt hart und gefühllos in ihrem Denken und Handeln, sie erkennt nicht mehr das Gesetz der Liebe an, das aber Meiner Ordnung von Ewigkeit zugrunde liegt. Doch ohne Liebe gibt es kein Bestehen, denn Liebe ist Kraft, und Kraft benötigt jedes Wesen, das zur Höhe strebt.... das leben will in Freiheit und Seligkeit und das in Meiner Nähe weilen will in Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

O próprio espiritual no homem desenha o último julgamentoan....

A conduta da humanidade clama por julgamento.... chama o último Juízo em si, pois já não presta verdadeiramente atenção ao propósito da vida terrena, já não é a nível espiritual que requer uma encarnação na terra como ser humano. E, por conseguinte, será novamente atirada da última fase do seu desenvolvimento para a fase inicial, e terá de tomar de novo a terra como a sua morada por um tempo infinitamente longo, a fim de poder finalmente redimir-se um dia. As pessoas já não Me reconhecem, são mais incrédulas do que nunca e por isso também não procuram contacto comigo, estão sem forças e já não podem desenvolver-se espiritualmente, no entanto esforçam-se ainda mais longe de Mim, procurando a força do Meu adversário, tentando aumentar a si próprias e a sua força através da sua própria indelicadeza e passando pela adversidade do seu semelhante apático. É um estado na terra que não é suportável e que, portanto, requer uma mudança urgente, é um estado que contradiz completamente a Minha lei da eternidade e, portanto, não pode ser tolerado por Mim. As próprias pessoas não se esforçam por uma melhoria do seu estado espiritual, mas afundam-se cada vez mais. E em nome da própria substância espiritual, que se encarna na terra como um ser humano, interrompo o seu curso de desenvolvimento.... Coloco novamente a substância espiritual na forma externa que corresponde ao seu grau de desenvolvimento.... Julgo o espiritual, acabo com o estado de liberdade a que já tinha chegado e volto a prendê-lo, privando-o completamente da sua liberdade para a sua salvação anterior. Julgo, no entanto, que o próprio espiritual faz o julgamento, as pessoas no palco do livre arbítrio são elas próprias os originadores do que está prestes a acontecer à terra. A vontade humana não luta pela liberdade final, mas acorrenta-se mais firmemente do que nunca à matéria e assim testemunha o desejo que também lhe é concedido. O amor das pessoas é predominante, o amor de vizinhança não é praticado, e as pessoas desligam completamente o seu amor por Mim, pois já não Me reconhecem e, devido à sua falta de amor, também se tornam incapazes de Me reconhecer. E isto é um baixo espiritual que resulta na dissolução das criações que abrigaram o espiritual com o objectivo de desenvolvimento ascendente. O tempo está a aproximar-se cada vez mais quando este acto de dissolução terá lugar, pois a humanidade não melhora, permanece dura e insensível nos seus pensamentos e acções, já não reconhece a lei do amor que, contudo, está subjacente à Minha ordem eterna. Mas sem amor não há existência, pois o amor é força, e a força é necessária para todo o ser que se esforça para cima.... que quer viver em liberdade e felicidade e que quer viver perto de Mim por toda a eternidade...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL