Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Maßnahmen gegen Liebeswirken....

Forderungen wird die Welt an euch stellen, die ihr nimmermehr erfüllen könnt, so ihr Gottes Gebote achtet. Ihr sollt zwar der weltlichen Obrigkeit untertan sein, doch so offen von euch verlangt wird, daß ihr Seinem göttlichen Willen entgegenhandelt, daß ihr also das Gebot der Nächstenliebe unbeachtet lasset und sündiget durch liebloses Handeln, dann sollt ihr Gott allein als eure Obrigkeit anerkennen, auf daß ihr eure Seele nicht um irdischen Vorteils willen verlorengehen lasset. Und darum sollet ihr euch den Willen Gottes fest einprägen, ihr sollt wissen, warum ihr ihn erfüllen müsset und welche Folgen euch ein Handeln wider Seinen Willen einträgt. Ihr sollt wissen, wie überaus nötig das Liebeswirken auf Erden ist und daß nur die Liebe allein euch erlösen kann.... ihr sollt ferner wissen, wie unbeständig irdische Güter sind und welch unvorteilhaften Tausch ihr eingehet, so ihr um dieser Güter willen euer Seelenheil hingebet. Ihr werdet arg bedrängt werden, und es wird nicht leicht sein, den Anforderungen der Welt Widerstand zu leisten, doch ihr werdet es können, sowie ihr Gott um Kraft bittet und euch desto mehr Gott anschließet, je mehr die Welt euch von Ihm trennen will. Denn dies allein bezwecket sie mit ihren Plänen und Maßnahmen, daß die christliche Liebelehre ausgeschaltet und somit Gott Selbst den Menschen entfremdet wird, Der nur durch die Liebe gefunden werden kann. Die Menschen wissen nichts von der Kraft der Liebe, ansonsten sie versuchen würden, diese zu erwerben. Sie kennen nur die Eigenliebe, und sie suchen ihren Besitz zu vermehren auf Kosten des Nächsten. Und also achten sie kein Gebot der Nächstenliebe, und sie fordern das gleiche von den Mitmenschen, anstatt sie zur Liebe anzuregen. Und sie werden die Menschen hart bedrängen, die sich die Gebote Gottes zur Richtschnur machen, weil letztere nicht im Einklang stehen mit den Geboten der weltlichen Obrigkeit. Und dann sollen sie ernstlich prüfen, wieweit der Wille Gottes erkennbar ist in den Anforderungen der weltlichen Obrigkeit.... Was dem Nächsten zum Schaden gereichet, darf nimmermehr ausgeführt werden, so es zu umgehen ist, d.h., soweit der Mensch nicht durch Zwangsmaßnahmen unfähig ist, sich zu wehren. Und der Körper soll Leid und Drangsal auf sich nehmen, so er dadurch eine sündige Handlung abwenden kann. Denn seine Seele wird es ihm dereinst danken, indem sie ihm beisteht in seiner späteren Aufwärtsentwicklung. Zudem ist die Not des Körpers nicht von langer Dauer, die Seele aber muß im Jenseits büßen, so sie auf Erden das Gebot der Nächstenliebe nicht beachtet und um irdischen Vorteils willen sich fügt in das Verlangen der Welt, die Lieblosigkeit fordert von den Menschen. Denn so diese herrschet, dann regieret der Teufel die Menschen, und diesem dürfet ihr euch nicht unterwerfen. Ihr müsset ihm Widerstand entgegensetzen, selbst wenn ihr stark bedrängt werdet und für euer leibliches Leben fürchten müsset, denn ihr rettet dadurch eure Seele vor dem Untergang und durch euer Beispiel auch die eurer Mitmenschen, so ihr die Liebe übet, auch wenn die Welt euch daran hindern will....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

사랑의 사역을 금하는 조치.

너희가 하나님의 계명에 주의를 기울일 때, 세상이 너희에게 너희가 성취할 수 없는 요구를 할 것이다. 너희가 비록 세상의 권세를 따라야 하지만, 그러나 너희가 하나님의 뜻과 반대로 행하도록, 즉 너희가 이웃을 사랑하라는 계명을 행할 수 없게 하는, 사랑 없는 행동으로 죄를 짓도록 요구 받는다면, 세상 유익 때문에 너희 혼이 멸망을 받지 않도록, 너희는 단지 하나님을 유일한 권세자로 인정해야 한다. 그러므로 너희는 하나님의 뜻을 깊이 깨달아야 하고, 너희가 왜 하나님의 뜻을 지켜야만 하는지 알아야 하고, 그의 뜻에 반하여 행하는 일이 어떤 결과를 가져오는지 알아야 한다. 너희는 이 땅에서 사랑하는 일이 얼마나 중요한지를 알아야 하고, 단지 이런 사랑이 너희를 구원할 수 있음을 알아야 하고, 이 땅의 물질이 얼마나 부질없는 것인지 알아야 하고, 이런 물질을 위해 혼의 구원을 포기하는 일이 얼마나 불리한 거래를 하는 일인지 알아야 한다.

너희는 심하게 공격을 받을 것이고, 세상의 요구에 저항하는 일이 쉽지 않을 것이다. 그러나 너희가 하느님께 능력을 구할 때, 세상이 너희가 하나님을 떠나게 하려고 하면 할수록, 더욱 하나님께 연결이 되고자 할 때, 이에 대항할 수 있게 될 것이다. 왜냐면 세상은 그의 계획과 조치를 통해 그리스도의 사랑의 가르침을 없애고, 사람들이 단지 사랑으로 찾을 수 있는 하나님으로부터 멀어지게 하려고 하기 때문이다. 사람들은 사랑의 능력을 알지 못한다. 만약에 사람들이 사랑의 능력을 안다면, 이 사랑을 구하려고 했을 것이다. 사람들은 단지 자기 사랑을 알고, 다른 사람의 수고를 통해 자신의 소유를 증가시키려 한다. 그들은 이웃사랑의 계명에 주의를 기울이지 않고, 이웃에게 사랑을 하도록 자극하지 않고, 이웃에게 이웃사랑을 행하지 않도록 요구한다.

그들은 하나님의 계명을 신조로 삼는 사람들을 심하게 공격할 것이다. 왜냐면 하나님의 계명이 세상 권세의 계명과 조화가 되지 않기 때문이다. 그러면 하나님의 계명을 신조로 삼은 사람들은 세상권세가 요구하는 일이 얼마나 하나님의 뜻에 가까운지 진지하게 점검해야 하고, 강요에 의해 대적할 수 없게 되지 않는 한, 피할 수 있다면, 이웃에게 해를 가하는 일은 절대로 행해서는 안 된다.

육체가 고난과 공격을 받아들임으로, 죄가 되는 행동을 하지 않을 수 있다면, 육체는 고난과 공격을 받아야만 한다. 왜냐면 육체가 나중에 성장할 때에 혼이 육체를 도우면서, 언젠가 육체에게 감사할 것이기 때문이다. 게다가 육체의 고난은 길지 않지만, 그러나 이웃사랑의 계명을 지키지 않고, 세상의 유익 때문에 사랑이 없는 행동을 요구하는 세상의 요구에 순응한 혼은 저 세상에서 댓가를 치러야만 한다. 왜냐면 이런 요구가 사람을 지배할 때, 악한 영이 그를 다스리기 때문이다. 너희는 이 요구에 순복해서는 안 된다. 비록 너희가 강한 공격을 받을지라도, 육체의 생명이 위협을 받을 지라도 너희는 이에 저항해야만 한다. 왜냐면 이로써 너희는 너희 혼을 타락으로부터 구하고, 세상이 너희가 사랑을 하지 못하도록 방해할지라도, 너희가 사랑을 행한다면, 너희의 사례를 통해, 너희 이웃사람들을 타락으로부터 구원하기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박