Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Zuwendung von Gnade und Kraft nicht körperlich spürbar....

Kraft und Gnade gebe Ich jedem Erdenkind, das Mich darum bittet. Denn Ich will, daß es zu Mir gelange, weil Ich es liebe und um seine Seele werbe ohne Unterlaß. Und darum lasse Ich keines Meiner Kinder darben, so sie Mir ihren Willen bekunden, Mir nahezukommen. Ich weiß, daß der Mensch zu schwach ist ohne Meine Gnade, Meine Kraft, und darum wende Ich ihm diese ungemessen zu, und er darf sich jederzeit ihrer bedienen, so er nur will und sich Meiner Kraftzufuhr öffnet. Ich bringe Mich ihm ständig nahe, und sein Herz wird Mich auch fühlen, so es selbst in Liebe zu Mir erglüht. Doch solange der Mensch auf Erden weilt, solange er Pflichten zu erfüllen hat und den irdischen Anforderungen gerecht werden soll, taugt es nicht für ihn, daß er allzusehr versinke im Wonneschauer Meiner Liebe, denn diese macht ihn für das Erdenleben untauglich, sie entrückt ihn in Sphären, die überirdisch sind und ihn unfähig machen für seine irdische Aufgabe. Und darum wird der Mensch die Zuwendung Meiner Gnade und Liebe nicht körperlich außergewöhnlich verspüren und sich deshalb zuweilen verlassen glauben von Mir. Doch das Kind, das sich Mir hingibt, bleibt ewiglich in Meiner Liebe. Es wird auch immer Meine Kraft und Gnade entgegennehmen dürfen in Form Meines Wortes, das ihm unentwegt zugeht. Und wenngleich der Vorgang der Übermittlung Meines Wortes ohne jegliche seelische Erregung sich vollzieht, bin Ich doch mit Meiner Liebe bei dem Erdenkind, und Ich segne es, indem Ich seine Seele bedenke, wie es ihr zuträglich ist, daß sie zur Reife gelangt. Solange der Mensch auf Erden weilt, ist er auch an irdische Gesetze gebunden, und Meine Liebeausstrahlung muß ihm noch in gemäßigter Leuchtkraft zugehen, ansonsten sie ihn zerstören würde, daß (und) er die irdische Aufgabe nicht mehr erfüllen könnte, weil dann das Sehnen nach der geistigen Welt überstark in ihm wäre und er die Erde für immer verlassen möchte. Und es wäre dies gewissermaßen eine Beschneidung des freien Willens, es wäre dies eine Nötigung, eine Höherentwicklung im Zwang, weil die körperlich spürbare Auswirkung der Kraftzufuhr den Menschen zu höchstem Streben anspornen würde um der Seligkeit willen, die er empfindet.... Doch es soll der Mensch völlig unbeeinflußt zur Höhe streben, er soll sein Erdenleben erfüllen und Mich suchen und anstreben ohne jeglichen Zwang, er soll die Liebe zu Mir durch seinen Lebenswandel beweisen, er soll an Mein Wort glauben, daß Meine Liebe ständig bei ihm sei, und er soll darin Meine größte Liebe ersehen, daß Ich ihn mit Meinem Wort beglücke, das ihm die ewige Seligkeit einträgt, sowie er von der Erde scheidet und in das geistige Reich eingeht. Und dann wird er Meine Liebe fühlbar entgegennehmen dürfen, dann wird er in Seligkeit schwelgen, und sein ständiges Sehnen nach Meiner Nähe wird ihm erfüllt werden ohne Beschränkung. Dann kann Ich mit heißester Liebeglut Mein Kind umfassen, denn nun wird es Meine Liebeausstrahlung ertragen können und unaussprechlich selig sein, weil es selbst auch liebefähig ist, weil es sich zur Liebe gewandelt hat auf Erden durch die ununterbrochene Zuwendung von Gnade und Kraft....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

L'apport de Grâce et de Force n’est pas perceptible physiquement

Je donne la Force et la Grâce à chaque fils terrestre qui Me le demande. Parce que Je veux qu'elles lui arrivent, parce que Je l'aime et Je courtise sans arrêt son âme. Et donc Je ne laisse languir aucun de Mes fils, s'Ils Me déclarent leur volonté de s'approcher de Moi. Je sais que l'homme est trop faible sans Ma Grâce et donc Je la lui donne sans limite et il peut s’en servir à tout instant, si seulement il le veut et s’il s'ouvre à l'apport de Ma Force. Je Me porte constamment près de lui et même son cœur Me sentira si lui-même brûle d'amour pour Moi. Mais tant que l'homme demeure sur la Terre, tant qu’il doit s'acquitter de ses devoirs et doit affronter les exigences terrestres, il n'est pas bon pour lui qu'il se précipite trop dans le frisson des délices de Mon Amour, parce que cela le rendrait inadéquat pour la vie terrestre, cela le propulserait dans des sphères qui sont extra-terrestres et le rendrait incapable pour sa tâche terrestre. Donc l'homme ne percevra pas extraordinairement dans le corps l'apport de Ma Grâce et de Mon Amour et donc parfois il croira être abandonné par Mon Amour. Mais le fils qui se donne à Moi, reste éternellement dans Mon Amour. Il pourra toujours recevoir Ma Force et Ma Grâce sous la forme de Ma Parole qui lui arrive continuellement. Et bien que le processus de la transmission de Ma Parole se déroule sans excitation animique, Je suis de toute façon près du fils terrestre avec Mon Amour et Je le bénis en pourvoyant son âme à son avantage pour qu'elle arrive à maturité. Tant que l'homme demeure sur la Terre, il est lié aux lois terrestres et Mon Rayonnement d'Amour doit lui arriver avec une Force adoucie de splendeur, autrement il le détruirait et il ne pourrait plus s'acquitter de sa tâche terrestre, parce qu'alors la nostalgie pour le monde spirituel serait outre mesure forte et il voudrait toujours abandonner la Terre. Et cela serait d’une certaine manière le priver de sa libre volonté, ce serait une obligation, un développement vers le Haut dans la contrainte, parce que l'effet perceptible physiquement de l'apport de Force pousserait l'homme à tendre le plus possible vers la Béatitude qu’il sentirait. Mais l'homme doit tendre en haut totalement sans influence, il doit s'acquitter de sa vie terrestre, Me chercher et tendre vers Moi sans n'importe quelle contrainte, il doit montrer son amour pour Moi au travers de son chemin de vie, il doit croire dans Ma Parole, il doit croire que Mon Amour est toujours avec lui et dans cela il doit voir que c’est Mon très grand Amour qui le rend heureux avec Ma Parole qui lui procure la Béatitude éternelle, dès qu'il décède de la Terre et entre dans le Royaume spirituel. Alors il pourra recevoir perceptiblement Mon Amour, alors il pourra nager dans une mer de délices et sa nostalgie pour Ma Proximité sera satisfaite sans limite. Alors Je peux embrasser Mon fils avec la plus grande ardeur d'Amour, parce que maintenant il pourra supporter Mon Rayonnement d'Amour et être inconcevablement bienheureux, parce que lui-même est capable d’aimer, parce qu'il s’est changé en amour sur la Terre au travers d’un apport de Grâce et de Force ininterrompu.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet