Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Liebeswirken.... Pflicht.... Maske des Lichtes....

Weisheit und Liebe sind göttlich und werden darum niemals dort zu finden sein, wo der Gegner Gottes wirkt. Dennoch wird auch dieser sich in den Mantel der Weisheit und Liebe hüllen wollen, und die im Geiste blinden Menschen werden es nicht erkennen, daß es nur ein Scheingewebe ist, das das wahre Gesicht dessen verbirgt, der den Menschen zum Verderben tätig ist in der Welt. Doch sein Ränkespiel wird der Mensch erkennen, dessen Geist erleuchtet ist, und seine Aufgabe ist es nun, den Gegner Gottes zu entlarven, das Gott-Widrige aufzudecken und die Menschen aufzuklären über das Hinterhältige seines Tuns. Es wird die Liebe vorgetäuscht werden, wo das wahre Wesen Lieblosigkeit ist, und es wird sich weise stellen, der ohne Wissen ist.... Und das ist das Wirken der finsteren Macht, die jede Helligkeit verjagt und die Menschen in dunkle Nacht stürzen will. Es soll das Liebeswirken uneigennützig sein, es soll ein Opfer sein, aber es soll aus innerem Antrieb ohne jeden äußeren Zwang verrichtet werden, denn nur dann ist es als Liebeswirken zu werten, während es sonst auferlegte Pflichten sind, die irdisch wohl anerkannt werden; vor Gott aber ist nur das wertvoll, was der freie Wille des Menschen tätigt. Denn nur die Liebe ist erlösend.... Und diese Liebe wird auch die Weisheit gebären, die jedoch niemals dort sein kann, wo die Liebe durch Pflicht ersetzt wird. Daher muß das Ausführen einer Tat unweigerlich die Liebe des Herzens erkennen lassen, soll auch das Wissen eines Menschen als der Wahrheit entsprechendes Wissen, als göttliche Weisheit, anerkannt werden. Wo eines nicht ist, kann das andere nicht sein. Und ernsthaft muß daher geprüft werden, was den Menschen an Wissen vermittelt wird, denn der sich gegen Gott stellt, der die Menschheit in irriges Denken leiten will und sie zur Lieblosigkeit treibt, der wird zu solchen Mitteln greifen, daß er ein falsches Licht leuchten läßt, daß er das Göttliche vortäuscht und daß er dabei den Menschen größten seelischen Schaden zufügt. Und diese erkennen ihn nicht, sie nehmen gedankenlos hin, was er ihnen bietet, und er nützet die ihm hörigen Menschen, daß sie einwirken auf die Menschen in gleicher Weise, wie er selbst jene beeinflußt.... daß sie wieder unter dem Deckmantel der Liebe und Weisheit das Gegenteil tun und lehren.... daß sie das Liebeswirken zwangsweise handhaben und Irrtum unter den Menschen verbreiten.... Es bleibt ein steter Kampf zwischen Licht und Finsternis, und wer im Licht steht, der soll wider die Dunkelheit ankämpfen; wer im Licht steht, der soll das Licht leuchten lassen und dort richtigstellen, wo falsch gelehrt wird. Wer im Licht steht, der soll sich auch nicht scheuen, offen Stellung zu nehmen gegen das Vorgehen unter der Maske des Lichtes und der Frömmigkeit, der soll zu echtem Liebeswirken auffordern und den Menschen das Nutzlose der im Zwang verrichteten Liebeswerke vorstellen, er soll die Weisheit vermitteln, die er von Gott empfangen hat, indem sein Geist erleuchtet wurde als Folge uneigennützigen Liebeswirkens. Denn immer muß Liebe und Weisheit zu Gott hinführen, sind aber die Menschen nicht Gott verbunden, dann ist weder Liebe noch Weisheit ihr Anteil, und hat es vor der Welt den Anschein, dann ist es nur die Maske dessen, der wider Gott ist und Lieblosigkeit und Unwahrheit unter den Menschen zu verbreiten sucht. Und diesem saget offenen Kampf an, denn ihr werdet der Unterstützung Gottes gewiß sein, Dessen Auftrag ihr nun erfüllet, so ihr die göttliche Liebe lehret, aus der allein die Weisheit hervorgeht....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

사랑의 역사. 의무. 빛의 가면.

지혜와 사랑은 신적인 것이다. 그러므로 하나님의 대적자가 역사하는 곳에서는 지혜와 사랑을 절대로 찾아볼 수 없을 것이다. 그럴지라도 대적자는 지혜와 사랑의 망토로 자신을 가리기를 원하고, 혼의 눈이 먼 사람은 대작자가 숨기는 진정한 얼굴을 깨닫지 못한다. 대적자는 세상에서 사람들을 파괴하기 위해 일한다. 그러나 영이 깨우침을 받은 사람은 그의 음모를 깨달을 것이고, 그의 과제는 이제 하나님의 대적자를 폭로하고, 하나님께 대적하는 일을 밝혀 내고, 그의 기만적인 행동을 사람들이 깨닫게 하는 일이다. 사랑이 없는 진정한 본성을 가진 대적자는 사랑을 가장할 것이고, 지식이 없이 지식을 가장할 것이다. 이런 역사는 모든 밝음을 물리치고, 사람들을 어두운 밤에 빠지게 하기 원하는 어두움의 권세의 역사이다.

사랑을 행하는 일은 자신의 유익을 구하지 않아야 하고 희생적이어야 하고, 그러나 외부의 강요가 없이 내적인 갈망으로 행해야 한다. 왜냐면 그러면 그런 일을 단지 사랑을 행하는 일로 평가할 수 있고, 그렇지 않으면 실제 세상에서 인정을 받지만, 주어진 의무를 행하는 일이기 때문이다. 그러나 사람이 단지 자유의지로 행하는 일이 하나님 앞에서 가치가 있다. 왜냐면 단지 사랑이 구원하기 때문이다. 이런 사랑은 또한 지혜를 낳을 것이다. 그러나 사랑을 의무로 대체하는 곳에서는 지혜가 나올 수 없다. 그러므로 사람의 지식이 진리에 합당하는 지식이요, 하나님의 지혜로 인정받기 위해서는, 행하는 일에서 절대적으로 심장의 사랑을 깨달을 수 있게 행해야만 한다. 하나가 없는 곳에 다른 하나가 있을 수 없다.

그러므로 인류에게 어떤 지식이 전해지는 지 진지하게 검토해야만 한다. 왜냐면 인류를 잘못된 생각으로 이끌고 사랑이 없게 만들기 원하는 하나님의 대적자는 거짓 빛을 비추고, 신적인 것으로 가장하고, 이 가운데 사람들에게 혼에게 큰 피해를 입히는 수단을 사용할 것이기 때문이다. 사람들은 이를 깨닫지 못하고, 대적자가 제공하는 것을 생각 없이 받아들인다. 대적자는 자신의 말을 듣는 사람들을 활용하여, 그들이 같은 방식으로 사람들에게 영향을 미치게 하고, 그들이 사랑과 지혜를 가장하고 사랑과 지혜와는 반대로 행하고 가르치고, 강제로 사랑을 행하게 하고, 사람들 가운데 오류를 퍼뜨린다.

빛과 어두움은 항상 싸우는 상태에 머문다. 빛 안에 선 사람은 어두움에 대항해 싸워야 한다. 빛 안에 선 사람은 빛을 비추고, 잘못된 가르침을 바로잡아야 한다. 빛 안에 선 사람은 빛과 경건의 가면 아래 행하는 일에 대항하여 분명하게 입장을 취하는 일을 주저해서는 안 되고, 진정한 사랑을 행하도록 요구하고, 사람들에게 강요 아래 사랑을 행하는 일의 무용함을 알려주고, 자신이 자신의 유익을 구하지 않는 사랑을 행함으로 자신의 영을 깨어나게 하면서 하나님으로부터 받은 지혜를 전해야 한다.

왜냐면 사랑과 지혜는 항상 하나님께 인도해야만 하기 때문이다. 그러나 사람이 하나님과 연결되어 있지 않으면, 그에게 사랑도 없고 지혜도 없다. 그가 세상 앞에서 사랑과 지혜를 가진 것처럼 보이면, 이는 단지 하나님께 대적하고, 사랑이 없고, 사람들에게 거짓을 퍼뜨리기 원하는 자의 가면이다. 이에 대항하여 공개적인 싸움을 선포하라. 왜냐면 너희가 유일하게 지혜가 나오게 하는 하나님의 사랑을 가르치면, 너희가 이제 하나님의 사명을 성취시키고, 하나님의 지원을 확신하게 될 것이기 때문이다._>아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박