Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Machet eure Herzen auf...."

Machet eure Herzen weit auf und bereit, Mich aufzunehmen im Wort.... und lasset dazu euren Willen tätig werden, denn nur, wenn ihr ernstlich wollt, daß Ich bei euch weile, seid ihr auch stark, euch so zu formen, wie es Meine Gegenwart bei euch benötigt. Mein Wort bezeugt Meine Liebe, und voller Liebe müsset auch ihr sein, so Meine Liebe euch beglücken soll. Voller Liebe muß euer Herz Mir entgegenschlagen und Mich ersehnen, dann erst kann Ich bei euch weilen im Wort, Ich kann mit euch als Meinen Kindern reden und durch Meine Nähe euch beglücken. Darum öffnet eure Herzen, wollet, daß Ich euch nahe, machet euch bereit, Mich zu empfangen, und werdet zur Liebe.... Nichts anderes kann euch mit Mir verschmelzen als nur die Liebe, denn so ihr in der Liebe steht, gleichet ihr euch Mir an, Der Ich Selbst die Liebe bin. Liebe soll euer ganzes Herz ausfüllen, in der Liebe zum Nächsten soll die Liebe zu Mir zum Ausdruck kommen, dann bin auch Ich mit Meiner ganzen Liebe bei euch, und ihr seid Mein für ewig. Und das ist eure Erdenaufgabe, daß ihr zur Liebe euch gestaltet, daß ihr euch übet in der Demut, Sanftmut, Friedfertigkeit und Geduld, daß ihr euch immer Mich und Meinen Lebenswandel auf Erden zum Beispiel nehmet und Mir also nachfolget durch ein Leben, das ihr führet, gleichwie Ich es geführt habe.... in erbarmender Nächstenliebe. Das ist eure Aufgabe auf Erden, wozu Ich euch Kraft gebe, so ihr diese anfordert und euch öffnet dem Kraftstrom, der euch zufließet durch Mein Wort, durch Meine göttliche Gnadengabe, die immer und ewig Meinen Geschöpfen vermittelt wird, die zur Liebe sich gestalten, also ihren Willen Mir zuwenden und Mir nahe sein wollen und dies durch Liebeswirken bekunden. Mein Wort ist der unversiegbare Kraftstrom, der zu euch Menschen herniederfließt. Und wer Mein Wort hat, wer es in sich zum Leben erweckt, der ist von Meiner Kraft durchflutet, und er strebt Mir nun mit allen Sinnen entgegen, er führt aus, was Ich ihn zu tun heiße durch Mein Wort, er erfüllet Meine Gebote und reifet an seiner Seele, denn nun mangelt es ihm nicht an Kraft, weil er diese ständig von Mir entgegennimmt. Und Meine Liebe zu euch kennt keine Grenzen, und darum versieget auch niemals der Kraftstrom, darum werde Ich immer und ewig im Wort herniedersteigen zu den Menschen, um sie durch die Kraft Meiner Liebe, durch die Kraft Meines Wortes emporzuheben zu Mir, denn wer Mein Wort hat, der drängt Mir entgegen, weil auch in ihm die Liebe ist, die Mein Anteil ist, und sich mit Mir vereinigen will. Machet eure Herzen weit auf, und gewähret Meiner Liebe Eingang.... bereitet Mir Wohnung in euch, auf daß Ich einziehen und in euch wirken kann.... Und ihr werdet selig sein schon auf Erden.... Meine Liebe bietet euch unvergleichlich Schöneres, als die Welt euch bieten kann, Meine Liebe machet euch frei von aller Gebundenheit, Meine Liebe schenkt euch ein ewiges Leben in aller Kraft und Herrlichkeit.... Doch ihr müsset diese Meine Liebe empfangen wollen, weil ohne euren Willen Ich euch nicht bedenken kann, weil Ich freie Geschöpfe Mein eigen nennen will und nicht durch Zwang auf euch einwirken kann um eurer Seligkeit willen. Und darum ersehnet Mich mit allen euren Sinnen, trachtet nicht nach der Welt und ihren Freuden, sondern suchet euer wahres Leben, eure wahre Freude bei Mir, Der Ich euch überreich bedenken kann, wenn ihr Mir Einlaß gewähret in euer Herz.... Lasset Mich im Wort zu euch sprechen und euch Kraft zuführen, lasset Mich wohnen in euch und euch als ständiger Begleiter nahe sein, und ihr werdet nimmermehr der Erde Last spüren, ihr werdet von Mir geführet auf sicheren Wegen der ewigen Heimat - dem Reich, das Ich euch bereitet habe - entgegen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

너희의 심장을 열라.

너희의 심장을 활짝 열고, 말씀 안의 나를 영접하라. 이를 위해 너희의 의지가 역사하게 하라. 왜냐면 내가 너희 안에 거하기를 너희가 단지 진지하게 원할 때, 내가 너희에게 임재하기 위해 필요한 정도로, 너희를 형성시킬 정도로 너희가 강해지기 때문이다. 나의 말씀은 사랑을 증거한다. 나의 사랑이 너희를 행복하게 하려면, 너희도 또한 사랑으로 충만하게 돼야만 한다. 너희의 심장이 모든 사랑으로 나에게 향해야만 하고, 나를 간절히 원해야만 한다. 이럴 때 비로소 나는 말씀 안에서 너희와 함께 할 수 있고, 자녀와 대화하듯 너희와 대화할 수 있고, 나의 임재를 통해 너희를 행복하게 할 수 있다. 그러므로 너희의 심장을 열고, 내가 너희와 함께 하기를 원하고, 나를 영접할 준비를 하고, 사랑의 사람이 되라.

오직 사랑만이 나와 너희를 하나로 만들 수 있다. 왜냐면 너희가 사랑 안에 거하면, 너희는 나 자체가 사랑인 나를 닮기 때문이다. 사랑이 너희 심장 안에 충만해야 한다. 이웃사랑을 통해 너희의 나를 향한 사랑이 나타나야 한다. 그러면 나도 나의 모든 사랑으로 너희와 함께 하고, 너희는 영원히 나의 소유가 된다.

너희 자신을 사랑으로 변화시키고, 겸손과 온유와 화평과 인내를 행하며, 내가 이 땅에 거할 때, 나의 삶과 나를 항상 모범으로 삼아, 내가 긍휼히 여기며 이웃사랑을 행한 것처럼, 행하는 삶을 통해 나를 따르는 일이, 너희가 이 땅에서 해야 할 과제이다.

너희가 이런 이 땅의 과제를 위해 능력을 요구하고, 나의 말씀을 통해 나의 신적인 은혜의 선물을 통해 너희에게 흐르는 능력의 흐름에 너희 자신을 열면, 너희에게 능력이 주어진다. 나의 신적인 은혜의 선물은 자신을 사랑으로 형성시킨, 그러므로 그의 의지가 나에게 향하고, 나에게 가까이 다가오기를 원하고, 이런 원함을 사랑을 행함을 통해 나타내는 나의 피조물들에게 항상 영원히 전해진다. 나의 말씀을 가진 사람은, 자신을 생명으로 깨어나게 한 사람은, 나의 능력으로 충만해지고, 그는 모든 감각으로 나를 추구한다. 그는 내가 말씀을 통해 그에게 하라고 한일을 수행한다. 그는 내 계명을 성취시키고, 혼을 성장시킨다. 왜냐면 그가 나로부터 항상 능력을 받기 때문에, 그에게 능력의 부족함이 없기 때문이다.

너희를 향한 나의 사랑은 제한이 없다. 그러므로 능력의 흐름은 결코 중단되지 않고, 나는 나의 사랑의 능력과 말씀의 능력으로, 그들을 나에게 끌어 올리기 위해, 항상 영원히 말씀 안에서 사람들에게 내려간다. 왜냐면 나의 말을 소유한 사람은 그 안에 나의 일부분인 사랑이 있기 때문에, 나와 하나가 되기를 원하며, 나를 향해 달려오기 때문이다. 너희 심장을 활짝 열라. 나의 사랑이 너희 안에 들어갈 수 있게 하라. 내가 너희 안에 들어가 역사할 수 있도록, 내가 거할 곳을 너희 안에 준비하라. 너희는 이 땅에서 이미 축복을 받게 될 것이다.

세상이 너희에게 주는 것 보다 나의 사랑이 너희에게 비교할 수 없는 아름다운 것을 준다. 나의 사랑은 너희를 모든 묶임으로부터 자유롭게 한다. 나의 사랑은 너희에게 모든 능력과 영광이 함께 하는 영원한 생명을 준다. 그러나 너희는 이런 사랑을 영접하려고 해야만 한다. 왜냐면 나는 너희가 원하지 않는다면, 너희에게 줄 수 없기 때문이다. 나는 자유로운 피조물을 나의 소유로 만들기 원하고, 너희의 구원을 위해 너희에게 강요하기를 원치 않기 때문이다. 그러므로 너희는 너희의 모든 감각을 동원하여 나를 사모하라. 세상과 세상의 기쁨을 추구하지 말라. 너희 심장 안으로 내가 방문하도록 허용한다면, 너희에게 넘치게 줄 수 있는 나에게 진정한 생명과 진정한 기쁨을 구하라.

나로 하여금 말씀을 통해 너희에게 말하게 하라. 너희에게 능력을 줄 수 있게 하라. 내가 너희 안에 거하게 하라. 내가 항상 너희의 동행자로 너희 가까이 거할 수 있게 하라. 너희는 더 이상 이 땅의 무거운 짐을 느끼지 않게 될 것이다. 너희는 나의 인도를 받아, 안전한 길을 통해 내가 너희에게 준비한 나라인, 영원한 본향에 도달하게 될 것이다._>아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박