Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Überheblichkeit.... Dunkelheit.... Lichtstrahl.... Wahrheit....

Tiefe Dunkelheit lastet auf der Menschheit, und das Zeichen dafür ist falsches Denken und Überheblichkeit. Wer überheblichen Geistes ist, der prüfet nicht, ob er sich in der Wahrheit befindet, und so er also irret, tut er nichts, sich davon frei zu machen. Wer suchet, der findet.... wer aber glaubt, unfehlbar zu sein, der suchet auch nicht nach der Wahrheit und wird sie daher auch niemals finden. Die Wahrheit besitzen bedeutet, im Licht zu wandeln, Irrtum aber ist Finsternis. Deshalb lässet Gott zuweilen ein Licht leuchten, auf daß es die Dunkelheit durchbreche und den Menschen die Wohltat eines Lichtstrahles erwiesen werde, d.h., es wird die reine Wahrheit einem Menschen geboten aus dem Reiche Dessen, Der in Sich die Wahrheit ist.... Und wo die Wahrheit ist, dort wird auch der Irrtum als solcher erkannt.... Es leuchtet das Licht hell in der Dunkelheit.... Und nun steht es dem Menschen frei, bei der Wahrheit zu verbleiben oder zum Irrtum zurückzukehren, also wieder in der Nacht des Geistes zu versinken. Zumeist aber fliehen die Menschen das Licht.... die Wahrheit.... Sie wollen von dem nicht lassen, was sie als geistiges Eigentum besitzen, obgleich es der Wahrheit widerspricht, weil sie überheblichen Geistes sind und nichts anerkennen wollen, das über ihr Wissen geht. Und darum ist es so schwer, den Menschen die Wahrheit zu bringen. Würden sie kindlichen Gemütes alles prüfen, alles bedenken und dann annehmen, was ihrer Prüfung standhält, dann wäre ihr Wissen um vieles der Wahrheit näher. So aber wird jeder Wahrheitsträger angefeindet, aus dem instinktiven Gefühl heraus, daß dessen Wissen größer ist, und also verharret die Menschheit in der Dunkelheit, sie bringt das Licht zum Verlöschen, weil sie es scheut. Und ob Gott auch immer wieder ein Lichtlein anzündet, das der Menschheit leuchten soll, sie erkennt nicht den Segen dessen und geht achtlos daran vorüber oder ist nur eifrig bemüht, seinen hellen Schein zu verdunkeln. Der Strahl des Lichtes ist eine Wohltat für die Menschen, die im Licht zu wandeln begehren, und sie nehmen auch dankend diese Wohltat in Empfang, aber es sind deren nur wenige, es sind vorwiegend die Menschen, denen das Weltwissen mangelt, denn das Weltwissen ist gleichfalls eine Leuchte, die ihnen hell genug erscheint.... Sie ist aber nicht fähig, das Dunkel der Nacht zu durchbrechen. Weil sie aber ein Licht zu besitzen glauben, verlangen sie nicht danach, sich ihren Geisteszustand zu erhellen, und also wandelt die Menschheit weiter in der Dunkelheit, die sich aber unermeßlich leidvoll an ihr auswirkt....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Arrogance.... darkness.... ray of light.... truth....

Deep darkness weighs on humanity and the sign of this is wrong thinking and arrogance. He who is arrogant in spirit does not examine whether he is in the truth, and if he is thus mistaken, he does nothing to free himself from it. He who seeks finds.... but he who believes himself to be infallible does not seek the truth and will therefore never find it. To possess the truth means to walk in the light, but error is darkness. This is why God occasionally lets a light shine so that it breaks through the darkness and the benefit of a ray of light is shown to people, i.e. pure truth is offered to a person from the kingdom of the one Who is truth in Himself.... And where there is truth, error is also recognized as such.... The light shines brightly in the darkness.... And now people are free to remain with the truth or to return to error, i.e. to sink back into the night of the spirit. In most cases, however, people flee the light.... the truth.... They do not want to let go of what they possess as spiritual property, even though it contradicts the truth, because they are arrogant in spirit and do not want to recognize anything that goes beyond their knowledge. And that is why it is so difficult to bring the truth to people. If they were to examine everything with a childlike mind, consider everything and then accept what stands up to their scrutiny, their knowledge would be much closer to the truth. But as it is, every bearer of truth is attacked out of the instinctive feeling that his knowledge is greater, and thus humanity remains in darkness, it extinguishes the light because it shies away from it. And even if God repeatedly lights a little light to shine for humanity, it does not recognize the blessing of it and carelessly passes it by or only eagerly endeavours to obscure its bright shine. The ray of light is a blessing for people who desire to walk in the light and they gratefully accept this blessing, but there are only a few of them, they are predominantly people who lack worldly knowledge, for worldly knowledge is likewise a light which shines brightly enough for them.... But it is not capable of breaking through the darkness of the night. But because they believe they possess a light, they do not desire to illuminate their spiritual state, and so humanity continues to walk in darkness, which has an immeasurably painful effect on it....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Doris Boekers