Eine weltbewegende Naturkatastrophe wird die Schrecken des Krieges ablösen, und es wird die Menschheit weit Schwereres zu erdulden haben, als jener bis jetzt zeitigte. Und es ist dies bestimmt seit Ewigkeit um der Rettung unzähliger Seelen willen. Je weiter sich die Menschheit von Gott entfernt, desto näher ist dieses Geschehen, und nur die unendliche Geduld und Langmut Gottes gibt eine Gnadenfrist (?), in der noch unsägliches Leid die Menschen bedrücken wird, um sie noch vor dem Geschehen {Sich} Gott zuzulenken, {und} auf daß Er ihnen dann Beistand gewähren (zu können) kann. Und es wird in dieser Zeit die Hölle los sein auf Erden, und es wird unvorstellbares Elend die Menschen betreffen, und der Wehklagen wird kein Ende sein, denn die Kräfte aus der Unterwelt vergiften das Denken der Menschen in der Weise, daß diese wüten und erbarmungslos gegeneinander vorgehen. Und Gott der Herr sieht das Gebaren der Menschheit und verabscheut es.... Und Er gebietet Einhalt in einer Weise, die deutlich Seinen Willen erkennen läßt dem, der diesen erkennen will. Er wird das gleiche über die Menschen senden, was sie einander zufügen, und es wird nicht mehr vom menschlichen Willen abhängig sein, das Ende dessen zu bestimmen, was nun die Welt mit Entsetzen erfüllt. Sie wird es hinnehmen müssen und nicht abwenden können, und eine Not wird über die Erde kommen, die den Menschen unerträglich dünkt. Und doch werden sie es tragen müssen, sie werden deutlich die Hand Gottes spüren und sich nicht auflehnen können, und nur die Ergebung in ihr Schicksal kann dieses erleichtern....
Amen
ÜbersetzerUma catástrofe natural que abala o mundo vai substituir os horrores da guerra, e a humanidade terá de suportar dificuldades muito maiores do que as que teve de suportar até agora. E isto tem sido determinado desde a eternidade por causa da salvação de incontáveis almas. Quanto mais a humanidade se distancia de Deus, mais próximo está este acontecimento, e só a infinita paciência e o sofrimento de Deus dá um período de graça (?) no qual o sofrimento indizível ainda oprimirá as pessoas para dirigi-las para Deus antes do acontecimento, para que Ele possa então conceder-lhes assistência. E, nesse momento, todo o inferno se desprenderá na Terra, e a inimaginável miséria afetará as pessoas, e não haverá fim ao pranto, pois as forças do submundo envenenarão o pensamento das pessoas de tal forma que elas se enfurecerão e agirão impiedosamente umas contra as outras. E o Senhor Deus vê o comportamento da humanidade e detesta-o.... E Ele põe um fim a isso de uma forma que revela claramente a Sua vontade a qualquer um que a queira reconhecer. Ele enviará o mesmo sobre as pessoas o que elas infligem umas às outras e não dependerá mais da vontade humana para determinar o fim do que agora enche o mundo de horror. Terá que aceitá-lo e não ser capaz de evitá-lo, e uma dificuldade virá sobre a terra, que parece insuportável para as pessoas. E, no entanto, terão de suportar, sentirão claramente a mão de Deus e não serão capazes de se rebelar, e só a rendição ao seu destino pode facilitar esta....
Amém
Übersetzer