Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

(Meine Aufgabe.... Labung der Bedürftigen.... )

Nimm in Demut eine jede Gabe entgegen, die von oben dir geboten wird, dann erfüllst du den Willen Gottes und dienest Ihm. Denn was Er dir zugedacht hat, erfordert nur deine schrankenlose Hingabe an Ihn und deinen Willen, Ihm gehorsam zu sein. Es ringen unzählige Seelen auf Erden um die Erkenntnis, sie finden nicht mehr allein den Weg, der zu Gott führt, und sie bedürfen dringend einer Hilfe. Und diese Hilfe sollst du ihnen bringen, indem du sie aufmerksam machst auf Gottes Liebe und Güte, die sich so sichtlich äußert. Und so, wie du gibst, wirst du empfangen dürfen. Und deine Seele wird reichlich Nahrung entgegennehmen können und niemals zu darben brauchen. Und das Brot des Himmels wird niemals dir entzogen werden, solange du speisest die Bedürftigen. Es wird dir immer wieder neue Kraft vermitteln und dich stets und ständig beglücken. Dürr und trocken ist die Erde ohne das lebendige Wasser, leer und freudlos das Leben der Seele, die ohne Labung des Himmels bleibt. Und diesen Seelen sollst du helfen, ihnen den Labetrunk bieten und jede Gelegenheit nützen, das köstliche Gottesgeschenk auszuteilen, denn es wird große Not dadurch behoben, es wird Wahrheit verbreitet, es leuchtet das Licht und strahlet hellen Schein aus, und dieser Lichtschein lockt wieder Seelen herbei, die der Finsternis entfliehen möchten. Und Gott wird dein Bemühen segnen, Er wird dir Kraft geben, deines Amtes zu walten, Er wird dich leiten deiner Aufgabe entsprechend, und Er wird dich ausstatten mit allen Gaben, die du benötigst, um für Ihn zu wirken....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Het laven van de behoeftigen (Mijn opdracht)

Neem in ootmoed elke gave aan die je (B.D.) van boven aangeboden wordt, want daarmee vervul je de Wil van GOD en je dient HEM. Immers, wat HIJ je toegedacht heeft, eist van jou ook je onbeperkte overgave aan HEM en je wil HEM gehoorzaam te zijn.

Op de aarde worstelen talloze zielen om inzicht, maar zij vinden alleen niet meer de weg die tot GOD voert en hebben daarom dringend hulp nodig. En die hulp moet jij (B.D.) hun brengen doordat je hen opmerkzaam maakt op de Liefde en Goedheid van GOD Die zich duidelijk openbaart. Want zoals jij uitdeelt zal je ook mogen ontvangen, je ziel zal rijkelijk geestelijke voeding in ontvangst mogen nemen en zal nooit gebrek behoeven te lijden. Nooit zal dus het brood des levens je worden onthouden, zolang je de behoeftigen spijzigt. GOD zal je (B.D.) steeds weer nieuwe kracht geven en je voortdurend gelukkig maken, zodat je ook Zijn Woord aan je medemensen kunt doorgeven. Want droog en dor is de aarde als ze zonder het water blijft dat levend is, en evenzo leeg en vreugdeloos is het leven van de ziel, wanneer zij zonder verkwikking blijft uit de Hemel. Alle dorstige zielen moet je helpen. Je moet hun de verfrissende drank aanbieden en elke gelegenheid benutten om het kostelijke geschenk der genade (Mijn Woord) uit te delen, want daarmee kan de grote geestelijke nood opgeheven worden. Daarmee wordt ook de waarheid verspreid en haar licht schijnt en straalt helder uit, want deze lichtschijn trekt weer andere zielen aan die eveneens de duisternis zouden willen ontvluchten.

GOD zal dan ook je pogingen zegenen en je de kracht geven om je ambt uit te oefenen. HIJ zal je overeenkomstig je opdracht leiden en je voorzien van alle gaven, die nodig zijn om voor HEM te arbeiden.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte