Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Zusammenschluß mit Gott Folge der tätigen Liebe....

Den inneren Kontakt mit dem Göttlichen zu finden, ist immer eine Folge der im Menschen erwachten Liebe. Es ist unmöglich, daß sich ein Mensch mit Gott verbinden kann, der nicht zuvor durch Liebeswirken den Willen bekundet hat, sich bejahend zur ewigen Gottheit einzustellen. Daraus geht hervor, daß nur durch die Liebe sich eine Vereinigung mit Gott erzielen läßt, daß also der Zusammenschluß mit Gott ein Zur-Liebe-geworden-Sein voraussetzt. Es ist ferner verständlich, daß Gott, als die Liebe Selbst, dort sein wird, wo wahre Liebe tätig wird. Es spürt also gleichsam der Mensch in einem Werk der Liebe die Anwesenheit der ewigen Liebe als erhöhten Antrieb zur Liebe und beseligendes Kraftbewußtsein. Rein körperlich ist dies wenig wahrnehmbar, jedoch die Seele empfindet dies gewissermaßen unbewußt in innerem Frieden und erhöhter Lebensfreude, die jedoch nicht irdischen Interessen gilt. Sie sucht Gott und die Unendlichkeit zu erforschen.... Sie wird, sofern sie erst einmal liebetätig geworden ist, sich veranlaßt fühlen, über Gott und Geistiges nachzudenken. Denn es ist die Folge der Liebe des Herzens, daß Sich die ewige Liebe dem Menschen nun zu erkennen gibt und seinen Gedankengang Sich Selbst zuwendet. Und es fühlt sich der Mensch wohl in der geistigen Atmosphäre, die ihn nun umgibt. Er spürt das Göttliche, wo Es Sich ihm nähert, er läßt sich erfassen von der Kraft göttlicher Liebe, er sucht sich selbst so zu gestalten, daß er würdig ist dieser göttlichen Verbindung, und bleibt fortan um sein Seelenheil bemüht, da er erkennt, daß das Ziel des Menschen die Vereinigung mit Gott sein soll. Er braucht nun keineswegs sich den Pflichten des Erdenlebens zu entziehen, nur muß er darauf bedacht sein, die Arbeit an seiner Seele dem irdischen Streben voranzusetzen, dann ist irdische Tätigkeit gleichfalls förderlich zur Höherentwicklung der Seele. So er alles beginnt und beendet mit Gott und nur immer die Gottverbundenheit anstrebt, wird ihm alle irdische Tätigkeit zum Segen gereichen, denn er dienet nun bewußt den Mitmenschen durch seine irdische Arbeit, und diese kann er mühelos bewältigen, so er nur immer die Kraft aus Gott begehrt und ständig sich in der Liebe übt. Denn nun tut er alles mit Gott, Der in jedem Liebeswerk bei ihm ist. Er hat sich aus dem Reich der Finsternis gelöst und ist bewußt in das Reich des Lichtes eingetreten.... Und Licht bedeutet immer Gottnähe.... Es muß nun auch sein Geist erwacht sein, also das Licht gleichbedeutend sein mit Wissen, denn Gott ist die Weisheit und die Liebe.... So Gott als die Liebe mit dem Menschen verbunden ist durch Werke der Liebe, muß auch die Weisheit sich dem Menschen mitteilen in gleichem Maß. Es muß ein liebendes Erdenwesen gleichzeitig ein wissendes Wesen sein, denn so Sich Gott kundgibt dem Menschen durch die Liebe, schaltet Er nicht die Weisheit aus, und es wird immer der Mensch im Wissen stehen, der sich durch die Liebe verbunden hat mit Gott....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

L'unification avec Dieu, la conséquence de l'amour actif

Trouver le contact intérieur avec le Divin est toujours une conséquence de l'amour qui s'est réveillé dans l'homme. Il est impossible qu'un homme puisse s’unir avec Dieu, si auparavant il n'a pas montré sa volonté d’agir dans l'amour et de se joindre affirmativement avec l'éternelle Divinité. De cela il résulte, que seulement au travers de l'amour on peut obtenir une union avec Dieu, et que donc l'unification avec Dieu doit d’abord être amour. En outre il est compréhensible que Dieu, étant l'Amour Même, doive Être là où le vrai amour est devenu actif. L'homme sent donc dans une œuvre d'amour la Présence de l'éternel Amour comme une poussée augmentée par l'amour et une conscience béatifiante de la Force. Cela est peu perceptible purement physiquement, mais l'âme le sent d’une certaine manière involontairement dans la paix intérieure et l’augmentation de la joie de vivre qui cependant n'a aucun intérêt terrestre. Elle cherche à explorer Dieu et l'Infini, elle se sentira poussée, une fois qu'elle est devenue active dans l'amour, à réfléchir sur Dieu et sur le spirituel, parce que ce sont des conséquences de l'amour du cœur, car maintenant l'éternel Amour S’est fait reconnaître de l'homme et a fait tourner vers Lui le cours de ses pensées. L'homme se sent bien dans l'atmosphère spirituelle qui l'entoure. Il sent le divin lorsqu’il s'approche, il se laisse saisir par la Force de l'Amour divin, il cherche à se former de sorte qu’il soit digne de cette liaison divine, et dorénavant il s’efforce pour le salut de son âme, parce qu'il reconnaît que le but de l'homme doit être l'unification avec Dieu. Il ne doit maintenant en rien esquiver les devoirs de la vie terrestre, il doit seulement s’occuper à faire passer le travail pour son âme avant ses aspirations terrestres, alors l'activité terrestre promeut aussi le développement de l'âme vers le Haut. S'il commence et finit tout avec Dieu et tend toujours seulement à l'union avec Dieu, toute activité terrestre sera pour lui une Bénédiction, parce que maintenant il sert consciemment le prochain par son travail terrestre, et il peut le dérouler sans fatigue s'il désire toujours seulement la Force de Dieu et s’il s'exerce toujours dans l'amour, parce que maintenant il fait tout avec Dieu qui est avec lui dans chaque œuvre d'amour. Il s'est libéré du règne de l'obscurité et est entré consciemment dans le Règne de la Lumière et la Lumière signifie toujours la Proximité de Dieu. Maintenant son esprit doit aussi être réveillé, donc la Lumière signifie en même temps le savoir, parce que Dieu est la Sagesse et l'Amour. Si Dieu en tant qu’Amour est uni avec l'homme par des œuvres d'amour, la Sagesse doit aussi se communiquer à l'homme dans la même mesure. Un être terrestre affectueux doit être en même temps un être sage, parce que si Dieu s'annonce à l'homme au travers de l'amour, il n'exclut pas la Sagesse et l'homme qui s'est uni avec Dieu par l'amour sera toujours dans le savoir.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet