Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Lebewesen.... Licht- und Kraft-Empfänger....

Auch das unscheinbarste Wesen ist Empfänger göttlicher Kraft, und zwar liegt gerade diesen Wesen eine Aufgabe ob, die ungeheuer wichtig ist für das Bestehen der Gesamtschöpfung. Es haben diese Wesen eine Bestimmung, die sehr deutlich das Dienen erkennen läßt. Sie müssen fortgesetzt tätig sein als Stromleiter der göttlichen Liebe. Denn göttliche Liebe ist Kraft, die allen Wesen vermittelt werden muß, und es geschieht dieses Vermitteln durch eben jene kleinsten Lebewesen, deren Aufgabe es ist, alles mit ihm (ihnen = d. Hg.) in Berührung kommende gleichsam in Verbindung miteinander zu bringen, auf daß der Kontakt hergestellt ist, der ein Entgegennehmen göttlicher Kraft möglich macht. Es ist dieser Vorgang jedoch unabhängig von dem Willen des einzelnen, wie weit dieser die Zustimmung gibt zum Empfangenwollen dieser Kraft, daher sind die unscheinbarsten Wesen dazu bestimmt, sich zu einem Vorgang herzugeben, der anderen Lebewesen wieder das Bestehen sichert. Sie dürfen gleichzeitig aber in den Zustand einer gewissen Tätigkeit treten, und es ist dies schon das erste Stadium der Erlösung. Es ist alles, was zur Tätigkeit zugelassen ist, auch in einem Reifegrad, wo es Licht empfangen und weiterleiten kann. Sobald das Wesen also zur Tätigkeit zugelassen ist, wird es auch Licht verbreiten können, und es wird daher immer dort Licht sein, wo diese Lebewesen tätig sind, während Finsternis dann ist, so diese Wesen ihre Tätigkeit einstellen. Also immer bedeutet Tätigkeit auch Licht.... Und wiederum wird diese Tätigkeit angeregt oder begünstigt, je intensiver die Strahlung des göttlichen Lichtspenders auf das lichtempfangende Wesen wirkt. Es müssen die Lebewesen die Funktionen ausüben, die ihnen von Gott zugewiesen sind, sie müssen also tätig sein, bedürfen dazu Kraft aus Gott, empfangen diese und sind nun in den Stromkreis göttlicher Liebe eingetreten, der für das Wesen unvorstellbare Gnaden bedeutet. Nun sie im Licht wandeln, empfinden sie die Wohltat dessen, es regt den Tätigkeitsdrang an, und Tätigkeit ist der Zustand des Befreiten, Erlösten. Jedoch ist für das menschliche Auge die Tätigkeit der kleinsten Lebewesen kaum wahrnehmbar. Und doch sind alle diese Wesen ihrem Reifezustand entsprechend eingereiht in den Kreis der Gott und Seiner Schöpfung Dienenden. Es ist allen Wesen periodenweise eine Tätigkeit zur Aufgabe gemacht, die sie nun auch ganz dem göttlichen Willen gemäß erfüllen. Es wird immer das Lebewesen wieder in den Zustand der Ruhe, der Untätigkeit versetzt, um die Wohltat der Tätigkeit immer wieder auf sich wirken lassen zu können, denn es erkennt in dem Wechsel der Tätigkeit und der Ruhe, daß die Tätigkeit dem befreiten Zustand, während die Ruhe dem in der festen Form gebannten Zustand entspricht. Daher wird das kleinste Lebewesen, so es einmal zur Tätigkeit zugelassen ist, in aller Emsigkeit seine Aufgabe erfüllen und also als Licht- und Kraftleiter in der Schöpfung allem Wesenhaften dienen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

생물체. 빛과 힘의 수신자.

가장 눈에 띄지 않는 존재조차도 하나님의 힘을 받는다. 바로 이런 존재들은 창조물 전체가 유지되기 위해 매우 중요한 과제를 가지고 있고, 이 존재들이 섬기는 일을 통해 분명하게 볼 수 있는 사명을 가지고 있다. 그들은 계속해서 하나님의 사랑의 흐름의 전달자로서 일해야만 한다. 왜냐하면 하나님의 사랑은 모든 존재에게 공급되어야만 하는 힘이고, 공급하는 일이 바로 이런 가장 작은 생명체를 통해 이뤄지기 때문이다. 작은 생명체들의 과제는 그들과 접촉하는 모든 것을 서로 연결시키는 일이다. 이로써 하나님의 힘을 받을 수 있게 해주는 접촉을 이룬다.

그러나 이런 과정은 개인의 의지와는 무관하다. 개인이 이 힘을 받으려는 의지에 얼마나 동의하는 지에 따라 가장 눈에 띄지 않는 존재들이 다른 생명체가 살아 있도록 보장하는 과정에 자신을 희생하는 사명을 받았다. 그러나 작은 생명체들은 동시에 특정 활동의 상태에 들어갈 수 있다. 이런 일은 이미 구속의 첫 번째 단계이고, 빛을 받고 전달할 수 있는 성장정도에서도 허용이 되는 모든 활동이다. 그러므로 존재가 활동을 하도록 허용이 되자 마자 존재는 또한 빛을 퍼뜨릴 수 있게 될 것이다. 그러므로 이런 작은 생명체가 활동하는 곳에는 항상 빛이 있을 것이다. 반면에 이런 존재들이 활동을 멈춘 곳에 어두움이 있을 것이다.

그러므로 활동은 항상 빛을 의미한다. 다시 이 활동이 자극을 받거나, 상황이 좋아질수록, 하나님의 빛을 주는 존재의 발산이 빛을 받는 존재에게 더 강하게 작용한다. 생명체는 하나님이 부여한 기능을 수행해야만 하고, 활동적이어야만 하고, 이를 위해 하나님의 힘이 필요하고, 받아야만 한다. 존재는 이제 존재에게 상상할 수 없는 은혜를 의미하는 하나님의 사랑의 흐름 안으로 들어간다. 존재는 이제 빛 속을 걷고, 빛이 주는 혜택을 느끼고, 일하려는 충동을 자극한다. 활동은 해방되고 구원받은 상태이다. 그럴지라도 인간의 눈으로는 가장 작은 생명체의 활동을 거의 감지할 수 없다. 그러나 이 모든 존재들은 그들의 성숙 상태에 따라 하나님과 그의 창조물을 섬기는 존재들의 모임에 들어가게 된다.

모든 존재는 주기적으로 활동을 할당 받았으며, 지금도 하나님의 뜻에 따라 전적으로 수행하고 있다. 살아있는 존재는 활동의 이로움이 계속해서 자신에게 영향을 미치도록 하기 위해 항상 휴식, 비활성 상태로 되돌려진다. 해방된 상태 나머지는 솔리드 형태로 금지된 상태에 해당한다. 그러므로 가장 작은 생명체는 일단 일할 수 있게 되면, 부지런히 그 과제를 완수할 것이고 모든 존재를 위한 창조의 빛과 힘의 길잡이 역할을 할 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박