Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Äußere Handlungsweise des Menschen.... Innenleben....

Nicht immer läßt die äußere Handlungsweise eines Menschen den geistigen Zustand erkennen, und nicht immer wirkt sich das geistige Streben so aus, daß es den Außenstehenden klaren Einblick gestattet in das Innenleben des Betreffenden. Und so werden oft von seiten der Menschen falsche Rückschlüsse gezogen, es vereinigt sich scheinbar nicht die Handlungsweise mit dem, was der Mensch in Wirklichkeit anstrebt, und mag daher oft zu Trugschlüssen führen. Und doch ist eine solche Verschleierung der wahren Tatsache gleichfalls vom Herrn zugelassen, auf daß die Menschen sich bemühen, ein gerechtes Urteil zu fällen, und nicht nach dem nach außen Erkenntlichen einen Menschen erheben oder auch richten. Wer sich in der Absicht, Gott dem Herrn zu dienen, stets bemüht, das äußere Handeln stets in Einklang zu bringen mit allem inneren Empfinden, wird der Mitwelt kaum Anlaß geben zu bewußter Irreführung.... Es wird, je klarer und freier der Mensch sein Innenleben sich gestaltet, auch desto leichter erkennbar nach außen sein ganzer Wandel auf Erden sein, und es wird dementsprechend der Mitmensch dazu angetrieben sein, die gleiche geistige Reife zu erlangen, denn er erkennt ja nun deutlich den Einfluß guter Geisteskraft.... dagegen wird, wer sich verbirgt, d.h. den Mitmenschen nicht sein wahres Seelenbild sehen läßt, auch Gefahr laufen, verkannt zu werden, und seine Erdenaufgabe wird entsprechend schwerer zu lösen sein, stehen doch dem, der sich verschließt, die geistigen Kräfte nicht im gleichen Verhältnis bei, wie dies bei einem auch nach außen hin jedes Gebot der Liebe erfüllenden Erdenkind der Fall ist. Es werden daher weit eher solche Menschen gläubig aufgenommen, die ihre Frömmigkeit auch nach außen hin beweisen, denn es fasset der Mensch oft erst, so die tiefe Bedeutung aus allem Handeln zu erkennen ist. Wessen Handlungsweise jedoch völlig den Geboten der Nächstenliebe widerspricht, dessen Geist kann niemals göttlichen Ursprungs sein, und die Auswirkungen seines Tuns werden niemals eine Veredlung der Mitmenschen zur Folge haben, sondern es wird die Zahl derer, die sein Handeln verachten und verurteilen, immer größer werden, und folglich wird ein solcher Mensch nicht oder wenig geeignet sein, die Gesetze der Liebe zu Gott und dem Nächsten aufleben zu lassen unter der Menschheit, denn so sein eigenes Handeln nicht diesem obersten Gebot entspricht, findet er auch wenig Mitmenschen, die ihm nachzuahmen sich bemühen, und deshalb gilt auch hier das Wort: "An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen....", und dies sollt ihr stets beachten, wenn euch Zweifel über den Wert des Menschen befallen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

사람의 외적인 행동. 내면의 삶.

사람의 외적인 행동이 항상 영적 상태를 드러내는 일은 아니다. 사람의 영적 노력이 영향을 미쳐 외부인이 그 사람의 내적 삶에 대한 명확한 통찰력을 항상 갖게 하는 것은 아니다. 그러므로 종종 사람들이 잘못된 결론을 내린다. 겉으로 보기에 사람의 행동 방식과 그 사람이 실제 추구하는 것이 일치하지 않는다. 그러므로 종종 잘못된 결론에 도달할 수 있다. 그러나 그런 진정한 사실을 가리는 일은 주님에 의해 허용된 일이다. 이로써 사람들이 의로운 판단을 내리려고 노력해야 하고, 외부로 알려진 것에 따라 사람을 높이거나 또는 정죄하지 않도록 노력해야 한다.

주 하나님을 섬기려는 의도를 가진, 항상 외적인 행동을 모든 내적인 느낌과 조화를 이루려고 노력하는 사람은 주변의 세상에 의식적으로 잘못된 판단을 내릴 이유를 주지 않을 것이다. 더 선명하고 자유롭게 사람이 자신의 내면의 삶을 형성할수록, 외적으로 이 땅의 그의 전체 행보를 깨닫는 일이 더 쉬울 것이다. 이에 합당하게 이웃 사람이 동일한 영적 성숙을 이루도록 이끌어 줄 것이다. 왜냐하면 이웃 사람이 선한 영의 힘의 영향을 이제 분명하게 깨닫기 때문이다. 반면에 자신을 숨기는 사람은, 즉 이웃 사람이 자신의 진정한 혼의 상태를 보지 못하게 하는 사람은 오해를 받을 위험이 있고, 그에 따라 자신을 숨기는 사람에게 영의 세력들이 외적으로 모든 사랑의 계명을 성취시키는 이 땅의 자녀의 경우처럼, 같은 정도로 도울 수 없게 되면, 그가 이 땅의 과제를 해결하기가 더 어렵게 될 것이다.

그러므로 사람들은 외부 세계에 자신의 경건함을 보여주는 사람을 더 잘 믿고 영접할 것이다. 왜냐하면 사람이 모든 행동의 깊은 의미를 깨달을 수 있을 때 비로소 이해하는 경우가 많기 때문이다. 그럴지라도 그의 행동이 이웃을 사랑하라는 계명에 전적으로 반대이면, 그의 영은 절대로 하나님으로부터 온 것이 될 수 없다. 그의 행동의 결과는 절대로 이웃 사람들을 고귀하게 만드는 결과를 얻지 못할 것이고, 그의 행동을 경멸하고 비난하는 사람들의 숫자가 항상 증가할 것이다. 결과적으로 그러한 사람은 인류 가운데 하나님을 사랑하고, 이웃을 사랑하라는 계명을 부활시키는 일에 적합하지 않거나 적게 적합할 것이다. 왜냐하면 자신의 행동이 이런 최고 계명과 일치하지 않으면, 그를 본받기 위해 노력할 이웃사람이 거의 없을 것이기 때문이다. 그러므로 여기에 다음 말씀이 적용이 된다. “너희는 그들의 열매로 그들을 알아볼 것이다." 너희는 인간의 가치에 대해 의심에 빠질 때, 항상 이 말씀을 명심해야 한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박