Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gebet in der Not im Geist und in der Wahrheit....

Vereinigt euch im Namen des Herrn und rufet Ihn an in der Not, und Er wird euer Gebet erhören.... Sehet, das ist es, was euch mangelt, ihr seid zuwenig im Geist bei Ihm, Der doch euer ständiger Hort und Schutz sein soll, und Er will, daß ihr immer Seiner gedenkt und keinen Weg gehet ohne Ihn. Der im Geist und in der Wahrheit bittet, den erhöret der Vater allezeit.... Der Seiner Güte und Liebe sich anvertraut, steht in Seiner Gnade, doch nur sehr wenige suchen den Vater und begehren Seine Hilfe, und deshalb kann Er Sich Seinen Kindern nicht offenbaren als liebevoller, hilfsbereiter Vater.... und deshalb ist der Glaube an Ihn so schwach, und der Menschen bemächtigen sich Angst und Sorgen, und sie fühlen sich hilflos und verlassen. Gebet dem Herrn die Ehre und bekennet Ihm demütig eure Schwäche, auf daß Er euch stark werden lasse im Geist und ihr Ihn fortan erkennet als euren Vater.... Und lasset euch führen, denn Seiner Führung könnet ihr euch ruhig anvertrauen.... Und also seid ihr in bester Obhut und habet keinen Kampf zu fürchten, in dem ihr erliegen könntet, nur lasset Ihn stets ersten Streiter sein und folget Ihm ohne Bedenken, wohin Er euch auch führet. Denn Er hat wirklich alle Übersicht, was euch zur Seligkeit nötig ist, und Er wird einen jeden bedenken, wie es ihm zuträglich ist für seiner Seele Entwicklung. Und so euch Bangigkeit befallen will, so denket immer nur Seiner Liebe, die euch alle umfängt, und glaubet, daß Seine tiefste Liebe euch alles irdischen Leides entheben kann.... Glaubet, daß ihr auch niemals vergeblich an die Tür klopfen werdet.... Es wird der Herr euch immer auftun, denn wer Einlaß begehret, wird willig aufgenommen, denn es harret der Vater nur eures Rufes, um Seiner großen Liebe zu euch Ausdruck verleihen zu können. Und diese große Liebe bewegt Ihn auch nun wieder, so euch Schweres beschieden ist.... Wer gläubig Ihn um Hilfe angeht, wird wahrlich solche finden, und wer sich in göttlichen Schutz begibt, ist unweigerlich geborgen.... Und so es der Wille des Vaters ist, wird keinem Seiner Kinder ein Leid zustoßen, und darum bittet ohne Unterlaß, auf daß der Vater euch Seine Liebe erweisen kann und euch hindurchführen durch alles irdische Leid und tröstend jederzeit euch zur Seite stehe, wo ihr zu verzagen droht....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

위험 속에서 영으로, 진리로 드리는 기도.

주님의 이름으로 연합하고, 위험에 처할 때 그를 부르라. 주님은 너희의 기도에 응답할 것이다. 보라, 이런 일이 너희에게 부족한 일이다. 너희는 너희의 끊임없는 피난처이자 보호자가 되어야 하는 주님과 너무 적게 영으로 함께 한다. 주님은 너희가 항상 주님을 생각하고, 그가 없이는 어떤 길도 가지 않기를 원한다. 영으로, 진리로 구하는 사람에게 아버지는 들어준다. 아버지의 선함과 사랑에 자신을 맡기는 사람은 그의 은혜 안에 거한다. 그러나 단지 소수의 사람이 아버지를 구하고, 그의 도움을 갈망한다. 그러므로 아버지는 자녀에게 사랑스럽고 도울 준비가 되어 있는 아버지로 자신을 나타낼 수 없다. 아버지를 향한 믿음이 너무 약하기 때문에, 두려움과 걱정이 사람들을 사로잡고, 사람들은 무기력하게 느끼고, 버림받은 것처럼 느낀다.

주님께 영광을 돌리라. 겸손하게 너희의 약점을 주님께 고백하라. 이로써 주님이 너희의 영을 강하게 만들게 하고, 이제부터는 주님을 너희의 아버지로 깨닫게 하고, 너희를 인도하게 하라. 왜냐하면 너희가 편안하게 주님의 인도에 너희 자신을 맡길 수 있기 때문이다. 그러면 너희는 가장 좋은 보호 아래 있고, 너희가 어떤 싸움에서도 패배할까 봐 두려워할 필요가 없다. 단지 주님이 첫번째 전사가 되게 하고, 주님이 너희를 인도하는 곳이라면, 항상 주저하지 말고 그가 인도하는 곳으로 그를 따르라. 왜냐하면 주님은 실제 너희의 축복을 위해 너희에게 필요한 것이 무엇인지 모든 것을 보기 때문이다. 그는 모든 사람을 그들의 혼의 성장에 합당한 대로 도울 것이다. 불안감이 너희를 공격하면, 너희 모두를 포용하는 주님의 사랑을 생각하라. 주님의 가장 깊은 사랑이 너희를 이 땅의 모든 고통에서 벗어나게 해줄 수 있음을 믿으라.

너희가 절대로 헛되게 문을 두드리지 않을 것임을 믿으라. 주님은 항상 너희를 위해 문을 열어 줄 것이다. 왜냐하면 들어가기 원하는 사람을 기꺼이 받아들이기 때문이고, 아버지는 너희를 향한 자신의 큰 사랑을 표현할 수 있기 위해 단지 너희의 부름을 기다리기 때문이다. 너희에게 어려움이 닥친다면, 이런 큰 사랑이 아버지를 다시 움직이게 한다. 도움을 받기 위해 믿음으로 아버지에게 다가가는 사람은 진정으로 도움을 받을 것이다. 자신을 하나님의 보호 아래 두는 사람은 필연적으로 안전하다. 아버지의 뜻이라면, 그의 자녀들에게 어떤 고통도 일어나지 않을 것이다. 그러므로 쉬지 말고 기도하라. 이로써 아버지가 너희에게 자신의 사랑을 보여줄 수 있게 하고, 너희가 절망할 위험에 빠질 때, 너희가 이 땅의 모든 고통을 통과하게 하고, 너희를 위로하는 가운데 항상 너희 곁에 있게 하라.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박