Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Niemand kann zweien Herren dienen...."

Der das Leben liebt, schafft sich selbst den Tod, und der es willig dahingibt, wird leben in Ewigkeit. Es ist das irdische Leben doch nur das Vorstadium für die Ewigkeit, und wenn ihr nun das irdische Leben nicht lassen wollt, gilt eure Liebe noch zu sehr den irdischen Dingen, und ihr könnet mit solcher Liebe im Herzen nicht selig werden, vermöget ihr doch nicht das Herz dem Geistigen zu öffnen und also auch kein geistiges Leben zu führen.... Doch geistiges Leben ist der Inbegriff der Seligkeit. Nehmet einen völlig unbrauchbar gewordenen Behälter und gebet Wasser hinein, so wird eure Mühe eine vergebliche sein, das Wasser darin zu behalten.... Desgleichen ist auch der geringste Widerstand hinderlich, soll das Wasser durch eine feinste Öffnung hindurchgeleitet werden.... Und nun betrachtet ein dem irdischen Leben voll zugewandtes Herz.... Es kann vernehmen noch und noch geistige Wahrheiten, es werden diese nicht in ihm hängenbleiben können, sondern vertönen, ohne gehört zu werden. Und ebenso kann die geistige Wahrheit nicht eindringen in des Menschen Herz, so der Eingang zu ihm durch Hindernisse, welche sind irdische Lockungen und Reize der Welt, versperrt ist. Und es kann wieder ohne geistige Wahrheiten die Seele des Menschen nicht reifen, denn es braucht die Seele solche als geistige Nahrung, während alle irdische Erfüllung nur Nahrung des Körpers ist. Jedoch ist mit dem Tode der Körper hinfällig, also nur die Seele für das Leben in der Ewigkeit bestimmt. Diese ist nun verkümmert und nahezu leblos, so der Mensch nur das Erdenleben liebt und Erfüllung dessen begehret hat. "Wer seinen Leib dahingibt aus Liebe zu Mir, der wird das ewige Leben haben, und nicht, wie die Welt euch gibt, so gebe Ich euch...." Es sind diese Worte des Herrn richtunggebend für das Leben auf Erden. Das, was ihr erstreben sollt, ist nicht zu vergleichen mit den Freuden der Welt. Ihr sollt nicht eurem Leib dienen und jegliches Verlangen erfüllen, denn dieser Leib geht dahin.... So ihr jedoch alles, was des Leibes Begehren bedeutet, aufopfert dem Herrn und Heiland.... so ihr das körperliche Leben hintenanstellt und nur des Lebens der Seele auf Erden gedenket, werden euch dereinst himmlische Freuden bereitet, und das, was ihr hingebt, wird euch tausendfach vergolten werden.... So ihr aber glaubet, beides zugleich tun zu können, so ihr glaubet, der Welt dienen und gleichzeitig der Seele geistige Nahrung zukommen lassen zu können, so rufet euch der Herr zu: "Niemand kann zweien Herren dienen...." Der sich der Erde zuwendet und ihrer Lust, findet den Weg nicht nach oben; der die Welt begehret, ist Diener dessen, der euch herabzuziehen versucht, und ihr könnet nicht zur Höhe gelangen und Gott dem Herrn dienen zu gleicher Zeit.... denn ihr stehet dann selbst im Widerspruch zu dem, was ihr tun sollt, sowohl nach oben als auch nach unten. Der Fortschritt im Geistigen erfordert den Verzicht auf alles Weltliche, und so ihr in die Lage kommt, vor beides gestellt zu werden und euch zu entscheiden, so ist es nun euer freier Wille, was ihr wählet, jedoch niemals ist es möglich, einen Kompromiß zu schließen und also dem himmlischen Vater das Ansinnen zu stellen, ein Streben nach beiden Seiten zu billigen.... Es muß sich der Mensch entscheiden aus eigenem Antrieb, den Weg nach oben zu wählen und die Welt dahinzugeben, oder im Verlangen nach der Welt den Untergang seiner Seele in Kauf nehmen und somit für das ewige Leben in Herrlichkeit verloren zu sein. Und darum ist es unvergleichlich besser, zu darben im Erdenleben und auf alle irdischen Freuden zu verzichten, als ewig ausgestoßen zu sein von himmlischer Lust und Seligkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

“누구도 두 주인을 섬길 수 없다."

목숨을 사랑하는 사람은 스스로 죽음을 만든다. 목숨을 기꺼이 포기하는 사람은 영원히 살게 될 것이다. 이 땅의 생명은 단지 영원을 위한 예비 단계이다. 지금 이 땅에서 목숨을 버리기를 원하지 않는다면, 너희의 사랑은 여전히 너무 많이 이 땅의 것들을 향해 있다. 그런 사랑으로 너희의 심장으로 축복을 받을 수 없고, 너희의 심장을 영적인 것을 향해 열 수 없고, 따라서 영적인 삶을 살 수 없다. 그러나 영적인 삶은 행복의 본질이다.

완전히 사용할 수 없게 된 용기를 택하여, 물을 넣어, 그 안에 물을 담아두려는 너희의 노력은 헛된 노력이다. 마찬가지로 물이 아주 미세한 구멍을 통과해야 할 경우에는 아주 작은 저항이라도 방해가 된다. 이제 전적으로 이 땅의 삶을 향한 심장을 관찰해보라. 그런 심장은 계속하여 영적인 진리들을 들을 수 있다. 그러나 영적인 진리들이 그 안에 머물지 않을 것이고, 그는 진리를 듣지 않고 흘려보낼 것이다. 이처럼 세상의 유혹과 세상의 자극인 장애물에 의해 입구가 막히면, 영적인 진리가 인간의 심장 안으로 들어갈 수 없다. 인간의 혼은 영적 진리가 없이 성장할 수 없다. 왜냐하면 혼에게 영적인 진리를 영적인 양식이 필요한 반면에 모든 세상적인 성취는 단지 육체에게 양식이 되기 때문이다.

그러나 육체는 죽음과 함께 사라진다. 그러므로 단지 혼이 영원한 생명을 위한 것이다. 사람이 단지 이 땅의 삶을 사랑하고, 이 땅의 성취를 갈망한다면, 혼은 이제 성장이 위축되고, 거의 생명이 없게 된다. “나를 사랑하여 자신의 몸을 희생하는 사람은 영원한 생명을 얻을 것이고, 내가 주는 것은 세상이 주는 것과 같지 않다.“ 이 말씀은 주님이 주는 이 땅의 삶을 위한 지침이다. 너희가 추구해야 하는 것은 세상의 기쁨과 비교할 수 없는 것이다. 너희는 너희의 몸을 섬겨서는 안 되고, 모든 욕망을 성취시켜서는 안 된다. 왜냐하면 이 몸은 없어질 것이기 때문이다. 그러므로 몸에게 욕망을 의미하는 모든 것을 구세주 주님께 희생으로 드리라. 너희가 육체의 생명을 제쳐 두고, 단지 이 땅의 혼의 생명을 생각한다면, 언젠가 너희에게 하늘의 기쁨이 임할 것이고, 너희는 너희가 희생한 것에 대해 천배의 보상을 받을 것이다.

그러나 너희가 두 가지를 동시에 할 수 있다고 믿으면서, 세상을 섬길 수 있고, 동시에 혼에 영적 자양분을 공급할 수 있다고 믿는다면, 주님은 너희에게 말한다: “아무도 두 주인을 섬길 수 없다.“ 이 땅으로 향하고, 이 땅의 욕망을 따르는 사람은 위로 가는 길을 찾지 못한다. 세상을 갈망하는 사람은 세상의 종이다. 세상은 너희를 끌어내리려고 시도한다. 너희는 높은 곳에 도달하여, 동시에 주 하나님을 섬길 수 없다. 왜냐하면 너희는 너희 자신이 해야할, 위로 향하는 일뿐만 아니라, 아래로 향하는 일을 반대로 하기 때문이다.

영적인 성장은 세상의 모든 것을 포기하는 일을 요구한다. 만약 너희가 둘 앞에 놓여 결정을 내리는 위치에 오면, 이제 너희가 선택하는 일은 너희의 자유의지이다. 그러나 너희는 절대로 타협할 수 없다. 다시 말해 하늘의 아버지로부터 두가지를 추구하는 일을 승인받을 수 없다. 인간은 자신이 동인이 되어 위를 향하는 길을 택하거나 세상을 향한 갈망으로 자신의 혼의 몰락을 택해야만 한다. 그러므로 하늘의 기쁨과 축복으로부터 영원히 쫓겨나는 것보다 이 땅의 삶에서 궁핍하고 이 땅의 모든 기쁨을 포기하는 일이 비교할 수 없을 정도로 낫다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박