Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Geistige Armut.... Geistiger Reichtum.... Irdischer Verzicht....

Ein unnennbares Glück ist es, wenn der Menschen Sinn gerichtet ist auf Ewig-Unvergängliches. Aller Geist der Jetztzeit sucht nur das Irdische und ist im Weltverlangen fast unübertrefflich geworden; in einen Zustand der Selbstbeschaulichkeit tritt er fast niemals ein, und es bleibt der Mensch in seinem Wesen oberflächlich, voller Lüsternheit und irdisch gesinnt, und müßte sich doch ständig vergegenwärtigen seine geistige Armut, sein leeres Innenleben und seinen überaus gefährdeten Seelenzustand, und unverwandt müßte er bemüht sein, sich aus dieser leidvollen Situation der Seele zu befreien. Nur wer Gott begehrt und Sein Reich, kann aufgenommen werden in den Kreis der Wissenden und somit aus dem ewigen Brunnen schöpfen, und dieses geistige Wissen ist so unermeßlich wertvoll, fördert es doch die Seele ungemein in ihrer Höherentwicklung, und so sie auch erkennt die Nutzlosigkeit des Erdenlebens, so ihr auch im irdischen Leben keine leiblichen Genüsse und Freuden beschieden sind, so hat sie doch den Glauben an die Unvergänglichkeit, an ein ewiges Leben und dessen Herrlichkeit und ist weit reicher und glücklicher zu nennen, als sie dies je in irdischem Genuß sein könnte. Und alle Macht der Welt kann nicht austeilen, was Gott der Herr den Seinen verheißet, denn sie kann nichts geben aus sich, was der Herr nicht gibt oder was Sein Wille ist von Ewigkeit; dagegen wird Er im Übermaß den Seinen zuwenden inneres Glück und geistige Gaben und auch irdisches Gut im Überfluß, so der Mensch begehret geistigen Reichtum und in der Liebe zum Herrn und seinem Nächsten verharrt.... Doch wie dürftig wird ihn die Welt bedenken.... Wie vernichtend gering werden die Erfolge sein, die ein Mensch am Ende seiner Tage aufzuweisen hat, und welch ein Mangel an Geistesgut wird die Nutzlosigkeit des Erdenlebens kennzeichnen und welch schmerzliche Reue eine solche unvollkommene Seele empfinden lassen.... Doch der Himmel wird offen sein für das Erdenkind, das allen irdischen Freuden entsagt und sich der Ewigkeit zugewandt hat. Das Erdenleben ist wahrlich kurz.... was der Mensch in diesem entbehrt hat, wird ihm reichlich gegeben werden in jenem Leben, und unschätzbares Gut wird e/s/r dort wiederfinden, so er auf Erden solches gesammelt und des späteren Lebens gedacht hat. Der Mensch fraget den Geist aus Gott um Dinge, die ihm noch unverständlich sind, und dieser will ihm Verständnis bringen. Findet er jedoch den Boden nicht vorbereitet, so kann ihm auch keine Antwort werden, denn um diese zu empfangen, bedarf es des Willens, dem irdischen Genuß zu entsagen und nur geistige Erbauung zu suchen. Diese ersetzt ihm tausendfach, was er dahingibt, denn irdisches Glück ist wie Schaum, es vergeht und hinterläßt nichts, was von Wert ist für die Ewigkeit. Doch geistiges Streben sammelt geistige Reichtümer und regt den Menschen zu immer eifrigerem Eindringen in geistiges Wissen an, und es wird der göttliche Segen nicht ausbleiben, und ein solches Erdenkind wird bedacht werden im Übermaß, auf daß es nicht zu darben braucht, so es das Erdenleben verlassen hat. Denn es teilet der Herr von Seinem Liebereichtum aus dem, der Ihn und Seine Liebe begehrt....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Spiritual poverty.... spiritual wealth.... earthly renunciation....

It is an ineffable happiness when man's mind is focussed on the eternal and imperishable. All spirit of the present time only seeks the earthly and has become almost unsurpassable in its desire for the world; it almost never enters into a state of self-contemplation, and man remains superficial in his nature, full of lust and earthly-minded, and yet he must constantly realize his spiritual poverty, his empty inner life and his extremely endangered state of soul, and he must unwaveringly endeavour to free himself from this painful situation of the soul. Only he who desires God and His kingdom can be accepted into the circle of the knowledgeable and thus draw from the eternal fountain, and this spiritual knowledge is so immeasurably valuable as it immensely promotes the soul's higher development, and thus it also recognizes the uselessness of earthly life, even if it is not granted any bodily pleasures and joys in earthly life, it nevertheless has faith in immortality, in eternal life and its glory and can be called far richer and happier than it could ever be in earthly enjoyment. And all the power of the world cannot hand out what the lord God promises to His own, for it cannot give anything of itself that the lord does not give or that is His will from eternity; on the other hand, He will give His own an abundance of inner happiness and spiritual gifts and also an abundance of earthly possessions if the human being desires spiritual wealth and perseveres in love for the lord and his neighbour.... But how poorly the world will consider him.... How devastatingly small will be the successes a person has to show at the end of his days, and what a lack of spiritual wealth will characterize the uselessness of earthly life and what painful remorse such an imperfect soul will feel.... But heaven will be open to the earthly child who has renounced all earthly pleasures and turned towards eternity. Life on earth is truly short.... what a person has lacked in this life will be given to him in abundance in the next, and he will find priceless possessions there again if he has collected them on earth and thought of the life to come. Man asks the spirit from God about things that are still incomprehensible to him, and the spirit wants to bring him understanding. However, if he does not find the ground prepared, he cannot receive an answer, for in order to receive it he needs the will to renounce earthly enjoyment and only seek spiritual edification. This replaces a thousandfold what he gives away, for earthly happiness is like foam, it fades away and leaves nothing behind that is of value for eternity. But spiritual endeavour gathers spiritual riches and stimulates the human being to penetrate spiritual knowledge ever more eagerly, and the divine blessing will not fail to materialize and such an earthly child will be provided for in abundance so that it need not live in want when it has left earthly life. For the lord will share His wealth of love with the one who desires Him and His love....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Doris Boekers