Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gedankliche Beeinflussung durch mitverantwortliche Geistwesen.... Aufklärung durch hochstehende Wesen....

In sichtbarer Erdennähe sind jene Geistwesen tätig, deren Aufgabe es ist, den Menschen Kenntnis zu geben von der ständigen Umformung alles dessen, was die Erdoberfläche belebt. Diese Aufgabe ist nur in Form von Gedankenübertragung möglich, und so wird sich ihr Wirken zumeist darauf erstrecken, den Menschen die verschiedenen Schöpfungsgebilde recht anschaulich vor Augen zu führen, auf daß sie durch diese nachdenklich zu werden beginnen und Fragen stellen, deren Beantwortung ebendie Tätigkeit jener Geistwesen ist und den Menschen also in Form von Gedanken von den Geistwesen übermittelt wird. Es ist nun leicht erklärlich, daß nicht alle so übermittelten Gedanken auch als Antwort aufgenommen werden, ja man wird sie oft als unglaubwürdig verwerfen und als eigenes Gedankengut nicht ernst bewerten. Und so nun alle Bemühungen der jenseitigen Geistwesen vergeblich sind, ist das Erdenkind einer ständigen Behelligung ausgesetzt, und zwar von jenen Wesen, deren gedankliche Beeinflussung sie ablehnen. Es lassen sich diese Wesen nicht beliebig abtun, da sie mit den Erdenmenschen in einer gewissen Verbindung resp. geistigen Zusammengehörigkeit stehen und also auch gewissermaßen mitverantwortlich sind für den geistigen Reifezustand dieser. Und es geschieht daher nicht selten, daß alle geistigen Zuwendungen den Menschen bedrücken, d.h., daß er gezwungen ist, sich mit solchen Gedanken abzugeben, die ihn belasten. Er wird versuchen, sie zu verscheuchen, doch immer wieder tauchen sie auf, entweder das menschliche Herz in Unwillen zu versetzen oder auch tief nachdenklich zu stimmen, um letzten Endes doch die Wahrheit solcher Gedanken zu erkennen und von nun an ihnen mehr Aufmerksamkeit zu schenken. Die geistigen Freunde können das Lehramt ausüben und taten es auch bisher eifrig, wurden jedoch selten bewußt angehört, und das ist es, was den Menschen nur so schwer vorwärtskommen läßt. Die sich aber willig hingeben den hilfsbereiten Kräften, deren Reifezustand ist viel eher gewährleistet. Nur in außergewöhnlichen Fällen werden die Erdenkinder von ganz hochstehenden geistigen Wesen unterrichtet, dies aber wieder zum Zweck einer allgemeinen Aufklärung der gesamten Menschheit, um dieser in großer Not beizustehen, und dann geschieht die Gedankenübertragung in so seltsamer Weise, daß der Mensch aufmerken müßte und sich solche außergewöhnliche Zuwendung zunutze machen sollte, je größer die Not auf Erden ist und sichtbar zutage tritt. Und ob auch der Mensch sich weigert, geistiges Gut, das so geboten wird, anzunehmen.... es wird sich die Weisheit aus den Himmeln durchsetzen zum Segen derer, die nicht widerstehen, und als ständige Mahnung denen, die ihres geistigen Zustandes wenig oder gar nicht gedenken.... Sie werden einst erkennen müssen, daß sie sich in Abwehr stellten zu allem guten geistigen Einfluß und daher in arge Not geraten sind, und es wird ihr Kampf im Jenseits ein weit schwererer sein, um zur Wahrheit zu gelangen, denn da sie im Erdenleben den geistigen Beistand ablehnten, müssen sie nun darben und nun ihrerseits alle Anstrengungen machen, um das zu erreichen, was sie auf Erden mühelos erreichen konnten. Denn es ist das Ringen im Jenseits weit schwerer wie auf Erden....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Influência mental por seres espirituais co-responsáveis.... Iluminismo através de seres exaltados....

Aqueles seres espirituais são ativos na proximidade visível da Terra, cuja tarefa é informar as pessoas da constante transformação de tudo o que vive na superfície da Terra. Essa tarefa só é possível na forma de transmissão do pensamento, e assim seu trabalho se estenderá principalmente a mostrar às pessoas as diversas formas de criação de forma bastante viva, para que elas comecem a pensar nelas e a fazer perguntas, cuja resposta é precisamente a atividade desses seres espirituais e, portanto, é transmitida às pessoas pelos seres espirituais sob a forma de pensamentos. É fácil explicar que nem todos os pensamentos transmitidos desta maneira serão aceitos como respostas, na verdade, muitas vezes serão rejeitados como não confiáveis e não levados a sério como seus próprios pensamentos. E assim todos os esforços dos seres espirituais no além são em vão, a criança terrena é exposta a assédio constante, ou seja, por aqueles seres cuja influência mental eles rejeitam. Esses seres não podem ser dispensados à vontade, pois têm uma certa ligação ou afiliação espiritual com pessoas terrenas e, portanto, também são, em certa medida, co-responsáveis pelo seu estado de maturidade espiritual. E não é raro, portanto, que todos os afetos espirituais deprimam o ser humano, ou seja, que ele seja forçado a lidar com tais pensamentos que o sobrecarregam. Ele tentará afastá-los, mas sempre e de novo eles se levantam, seja para deixar o coração humano indignado ou também para torná-lo profundamente pensativo, a fim de, afinal, reconhecer a verdade de tais pensamentos e prestar mais atenção a eles de agora em diante. Os amigos espirituais podem exercer o ministério de ensino e também o fizeram com entusiasmo até agora, mas raramente eram ouvidos conscientemente, e é isso que torna tão difícil para o ser humano progredir. Mas aqueles que voluntariamente se entregam às forças úteis, o seu estado de maturidade é muito mais provável de ser garantido. Somente em casos excepcionais as crianças terrenas serão instruídas por seres espirituais muito bem colocados, mas isso novamente com o propósito de uma iluminação geral de toda a humanidade, a fim de ajudá-la em grandes adversidades, e então a transmissão do pensamento acontece de forma tão estranha que o ser humano deve prestar atenção e fazer uso dessa atenção excepcional quanto maior for e se tornar visível a adversidade na Terra. E mesmo que o ser humano se recuse a aceitar o bem espiritual que é oferecido desta forma.... a sabedoria dos céus prevalecerá para a bênção daqueles que não resistem e como um lembrete constante para aqueles que pouco ou nada pensam no seu estado espiritual.... Um dia terão de reconhecer que resistiram a toda a boa influência espiritual e, por isso, entraram em apuros terríveis, e a sua luta no além será muito mais difícil para alcançar a verdade, porque, como rejeitaram o apoio espiritual na vida terrena, agora têm de viver em carência e fazer todo o esforço da sua parte para alcançar o que poderiam alcançar sem esforço na Terra. Pois a luta no além é muito mais difícil do que na Terra....

Amém

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL