Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Lehrtätigkeit im Jenseits.... Lerneifer der unvollkommenen Wesen....

Der Lerneifer der noch unvollkommenen Wesen im Jenseits ist, so sie einmal erkannt haben, unermüdlich. Sie suchen sich überall geistige Schätze zu erwerben und nehmen alles ihnen Gebotene mit Fleiß und Dank an, und so ist auch das Lehren im Jenseits ein Amt, das mit aller Sorgfalt und Hingabe ausgeübt wird, denn von dem Belehrenden hängt es ab, welchen Nutzen die Empfangenden davontragen. Die Erdenmenschen nehmen erst nach langem Zögern das ihnen Gebotene an, während im Jenseits wohl anfänglich die Wesen still beobachtend alles verfolgen und prüfen, jedoch sehr bald zur Erkenntnis kommen, dann aber mit größtem Eifer sich das Geistesgut aneignen, um es ihrerseits wieder verwerten zu können. Denn da sie ihre eigene Not durchlebt haben, die der Mangel an Geistesgut verschuldet hatte, sind sie nun bemüht, die anderen Geistwesen vor dem gleichen Schicksal zu bewahren, und wenden ihnen alles zu, was ihnen die Qualen verringern und verkürzen könnte. Und jede Gabe wird dankend in Empfang genommen, denn mit dieser geht zugleich Kraft den Wesen zu, und es strebt daher jedes Wesen zur Höhe, so es nur einmal geistige Nahrung zu verkosten bekam und nun nur noch nach göttlicher Speisung begehrt. Für den Belehrenden ist es gleichfalls ungemein beseligend, den Armen im Geist das Evangelium zu predigen, denn es treibt ihn die Liebe dazu.... Denn um lehren zu können, muß er in der Liebe und im Licht stehen, d.h., er muß einen gewissen Reife- oder Vollkommenheitszustand erreicht haben, der auch die Liebe in großem Maß voraussetzt. Alle Lehrkräfte werden daher durch die in ihnen wohnende Liebe getrieben, sich zu entäußern, d.h., von ihrem Wissen abzugeben jedem, der gleichfalls göttliche Weisheit begehrt. Und so kann ein jedes Wesen im Jenseits fortgesetzt schöpfen aus dem Gnadenquell göttlicher Liebe, und das in verstärktem Maße, nimmt er auch teil an den Verbindungen des Jenseits zur Erde. Die angebahnten Verständigungen lassen das jenseitige Wesen ebenfalls genau Einblick nehmen, und es wird unbegrenztes Wissen den Erdenkindern geboten und kann gleicherweise auch im Jenseits empfangen werden. Das Verlangen dieser Wesen ist unbeschreiblich, und die Liebe Gottes unendlich, und so gibt Er fortgesetzt Seine Gnade den Wesen, die nach der Wahrheit verlangen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

L'activité d'enseignant dans l'au-delà - la ferveur d'apprendre des êtres imparfaits

La ferveur d'apprendre des êtres encore imparfaits dans l'au-delà est infatigable lorsqu’ils l’ont une fois reconnu. Ils cherchent à se conquérir partout des trésors spirituels et acceptent avec attention et gratitude tout ce qui leur est offert, et ainsi même dans l'au-delà enseigner est une fonction qui est exercée avec un grand soin et dévouement, parce que l’utilité qu’en tire le recevant dépend des enseignants. Les hommes terrestres acceptent seulement après de longs atermoiements ce qui leur est offert, tandis que dans l'au-delà les êtres bien réceptifs observent tout en silence et l’examinent, et s’ils arrivent très vite à la connaissance ils s’approprient avec la plus grande ferveur le patrimoine spirituel pour pouvoir retourner en acquérir d’autres. Vu qu’eux-mêmes ont vécu jusqu'au bout leur misère, qui avait été causée par le manque de patrimoine spirituel, maintenant ils s’efforcent de sauver les autres êtres spirituels qui ont connu le même destin, et ils leur enseignent tout ce qui pourrait diminuer et abréger leurs tourments. Et chaque don est accueilli avec gratitude, parce qu'avec eux il arrive aux êtres en même temps la Force et donc chacun aspire vers le Haut, si seulement il a pu goûter une fois la Nourriture spirituelle, et maintenant il désire seulement encore la Nourriture divine. Pour l'enseignant il est aussi immensément béatifiant de prêcher l'Évangile aux pauvres en esprit, parce que cela le pousse à l'amour, parce que pour pouvoir enseigner, il faut qu'il soit dans l'amour et dans la Lumière, c'est-à-dire qu’il ait atteint un certain état de maturité ou de perfection, qui requiert l'amour dans une grande mesure. Toutes les forces enseignantes sont donc poussées à l'amour qui demeure en elles et elles se manifestent en voulant donner leur savoir à tous ceux qui désirent aussi la Sagesse divine. Et ainsi chaque être dans l'au-delà peut continuellement puiser à la Source de la Grâce de l'Amour divin, et l’obtenir dans une large mesure s'il prend lui-même part aux liaisons de l'au-delà avec la Terre. Les intentions sollicitées font donner un regard précis vers l'être de l'au-delà, et aux fils des terrestres il est offert un savoir illimité qui peut être en même temps reçu aussi dans l'au-delà. Le désir de ces êtres est indescriptible, et l'Amour de Dieu infini, et ainsi Il donne continuellement Sa Grâce aux êtres qui désirent la Vérité.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet