Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gottesgeist.... Offenbarungen.... Wissenschaft und wahre Gelehrsamkeit....

Die verschiedenartigsten Gelegenheiten bieten sich den Menschen, und eine jede sollte genützt werden in erschöpfendster Weise. Nimm zur Stärkung des Geistes folgendes auf: Soweit es die ewige Gottheit zuläßt, bewegen sich die Menschen im Zentrum des göttlichen Liebewirkens, und nur die ungeteilte Aufmerksamkeit läßt solches erkennen. Wo sich jedoch der göttliche Wille ein Betätigungsfeld geschaffen hat, das vom menschlichen Gesichtspunkt aus unübersehbar ist, vermag nur der zum Leben erweckte Gottesgeist die rechte Erklärung zu finden, denn es übersteigt das Zutage-Tretende das menschliche Begriffsvermögen.... es vermeinen die Menschen, von sich aus enträtseln zu können, was jedoch Eingreifen der göttlichen Liebe ist und sonach den Menschen erst dann begreiflich, so sie gleichfalls in der Liebe stehen. Die sonderbarsten Verwicklungen menschlichen Erlebens wissen sie zu lösen und verstandesmäßig zu erklären, doch ihnen unbegreiflich Erscheinendes als göttliches Wirken zu betrachten und es geistig zu fassen zu versuchen, ist ihnen unmöglich. Und so ist ihnen ein Ultimatum gesetzt.... es fordert der Herr von Seinen Getreuen restlose Unterwerfung und Innehaltung Seiner Gebote und sichert ihnen gleicherweise die höhere Erkenntnis zu, auf daß sich ein jeder Mensch das geistige Wissen aneignen kann, so er nur seiner Pflicht gegen Gott nachkommt. Es ist ein allgemeiner Stillstand eingetreten, der sich so auswirkt, daß der göttlichen Gebote nicht mehr geachtet wird und daß somit der geistige Zustand einen gewissen Rückgang erfahren hat.... Es schließen die Menschen Aug' und Ohr' den Gaben von oben, sie ziehen die geistige Blindheit vor, und dies führt zu vollster Entfremdung von Gott und einer sicher eintretenden Unfähigkeit, alles Göttliche zu erkennen. Alle diesbez. Hinweise stehen im Widerspruch mit menschlichem Denken, und eine wissenschaftliche Erklärung, die der göttlichen Offenbarung zuwiderläuft, wird ohne Widerspruch angenommen, während man die Wahrheit überlegen ablehnt. So steht heut alles im Zeichen der Wissenschaft, unentwegt wird gegrübelt, berechnet und erforscht, ohne ein restlos befriedigendes Resultat zu finden, doch an der reinen Wahrheit gehen die Menschen vorüber und bleiben daher ständig irrend und verstricken sich in Widersprüchen. Es werden daher Grenzen gezogen, und die wahre Gelehrsamkeit wird allein dort zu finden sein, wo das göttliche Wirken anerkannt wird und somit die ewige Gottheit Selbst im Menschen wirkt. Und das Ergebnis aller menschlichen Forschungen wird wahrlich beträchtlich abweichen von der Weisheit, die den in Gott Forschenden gegeben wird. Und so bedenket der Herr alle zu Ihm Verlangenden und läßt nicht zu, daß sie in Irrtum verfallen.... Begreiflicherweise aber wird Er auch ferne bleiben jenen, die sich auf eigene Kraft verlassen und sich dem göttlichen Wirkungskreis entziehen; sie legen den Erdenweg vergeblich zurück, und ihr Geist wird nicht zum Leben erweckt werden, da sie der göttlichen Kraft entfliehen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Espíritu de Dios.... Revelaciones.... Ciencia y verdadera erudición....

Las más diversas oportunidades se ofrecen al hombre, y cada una debería ser utilizada de manera más exhausta. Toma lo siguiente para el fortalecimiento del espíritu: En cuanto la Deidad eterna lo permite, los seres humanos se mueven en el centro da la obra divina del amor, y sólo la atención indivisa permite que esto sea reconocido. Sin embargo, donde la voluntad divina se ha creado un campo de actividad que no puede ser pasado por alto desde el punto de vista humano, sólo el espíritu de Dios despertado a la vida puede encontrar la justa explicación, porque lo que sale a la luz supera la capacidad de la comprensión humana.... las personas creen que pueden descubrir por sí mismas, lo que, sin embargo, es una intervención del amor divino y, por lo tanto, solo es comprensible para las personas si también están en el amor.

Saben resolver las más extrañas complicaciones de la experiencia humana y explicarlas intelectualmente, pero les es imposible considerar, pero les es imposible considerar lo que les parece imposible como obra divina y tratar de captarlo espiritualmente. Y así se les ha puesto un ultimátum.... el señor exige de Sus fieles seguidores la sumisión completa y la observancia de Sus mandamientos y les asegura igualmente una cognición superior para que toda persona pueda adquirir conocimiento espiritual, mientras cumpla con su deber para con Dios.

Se ha producido un estancamiento general con el efecto de que ya no se observa los mandamientos divinos y que el estado espiritual ha experimentado un cierto declive.... Los hombres están cerrando los ojos y los oídos a los dones de lo alto, ellos prefieren la ceguera espiritual, y esto conduce a un alejamiento total de Dios y una incapacidad que ocurrirá para reconocer todas las cosas divinas. Todas las indicaciones al respecto están en contradicción con el razonamiento humano, y una explicación científica contraria a la revelación divina es aceptada sin contradicción, mientras que la verdad es superiormente rechazada. Así que hoy en día todo está bajo el signo de la ciencia, la gente está constantemente reflexionando, calculando e investigando sin encontrar un resultado satisfactorio, pero la gente pasa por alto la pura verdad y por eso siempre se queda en el error y se enreda en contradicciones.

Por lo tanto, se trazan límites y la verdadera erudición sólo se encontrará allí donde se reconozca la obra divina y así la Misma Deidad eterna obré en el hombre. Y el resultado de todas las investigaciones humanas ciertamente se desviará considerablemente de la sabiduría dada a aquellos que investigan con Dios. Y así el Señor considera a todos que Le anhelan y no les permite caer en el error.... Sin embargo, es comprensible que Él también se mantenga alejado de aquellos que confían en sus propias fuerzas y se apartan de la esfera de actividad divina; en vano recorren el camino terrenal y su espíritu no será despertado a la vida ya que huyen del poder divino....

amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Hans-Dieter Heise