Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Glaube und Gottvertrauen nötig zum Widerstand.... Sturm....

Aller Welt wird Kunde zugehen, wie mächtig des Herrn Wille ist, und es werden immer mehr Beweise Seines Wirkens unter der Menschheit erstehen und Zeugnis ablegen von der ewig unbesiegbaren Liebe Gottes. Je offensichtlichere Zeichen der Herr den Menschen gibt, desto größeren Widerspruch werden diese hervorrufen, denn der Menschheit Sinn ist völlig fern dem geistigen Erleben. Es sind nur wenige, die im Licht stehen, und diese wenigen werden einen schweren Stand haben gegen die Überzahl der Ungläubigen. Und nur stärkster Glaube und tiefstes Gott-Vertrauen wird ihnen die Kraft geben zum Widerstand. Doch in der Not ist die Hilfe Gottes nicht fern, und ihr seid ja nur rein äußerlich alleinstehend, doch eure Seele ist nicht allein, und so seid ihr auch nicht den Bestrebungen und Anfeindungen der ungläubigen Mitwelt schutzlos ausgesetzt. Alles, was euch beunruhigend erscheint, was sozusagen gegen euch gerichtet ist, ist wie ein Sturm, der euch wohl umweht, aber euch nicht umwerfen kann, so ihr selbst Widerstand bietet. Und der Herr wird nimmermehr zulassen, daß die Gewalt des Sturmes größer ist als euer Widerstand, wenn ihr nur Ihm treu bleibt und in allem, was euch umgibt, die Allmacht Gottes erkennt und daher Ihm vollgläubig vertraut. Die Gefahr für euch liegt ja nur allein darin, daß ihr um äußeren Vorteils willen den Herrn verlasset.... Doch wer solchen nicht begehrt, in dem bleibt die Kraft Gottes und macht ihn stark wider alles Gott-Feindliche. Und es werden immer neue Boten auferstehen zur Ehre Gottes.... Ein Wunder göttlicher Liebe verblaßet sichtlich, wo der Hang zur Welt so unverkennbar ist, und nur, wer der Welt den Rücken kehrt, wird dieses Wunder erkennen, und es wird ihn unsäglich beglücken....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

저항하기 위해서는 하나님을 향한 믿음과 신뢰가 필요하다... 폭풍...

주님의 뜻이 얼마나 강력한지 온 세상에 알려지게 될 것이다. 인류 가운데 주님의 역사에 대한 증거가 점점 더 많아질 것이고, 하나님의 영원한 패배당할 수 없는 사랑을 증거하게 될 것이다. 주님이 사람들에게 더 분명한 표적을 줄수록 사람들은 더 큰 이의를 제기할 것이다. 왜냐하면 인류의 감각이 영적인 경험과는 완전히 거리가 멀기 때문이다. 빛 안에 있는 사람은 극소수이고, 이 소수의 사람들은 대부분의 불신자들에 맞서 어려움을 겪게 될 것이다. 단지 가장 강한 믿음과 하나님을 향한 가장 깊은 신뢰 만이 그들에게 저항할 힘을 줄 것이다.

그러나 위험 가운데서 하나님의 도움이 멀리에 있지 않다. 너희는 단지 순전히 외적으로만 외롭지만, 그러나 너희의 혼은 혼자가 아니다. 그러므로 너희는 또한 너희 주변의 믿지 않는 세상이 추구하는 것과 대적하는 것에 무방비 하게 노출되어 있지 않다. 너희를 불안하게 만드는 것처럼 보이는 모든 것은, 말하자면 너희를 향해 대적하는 모든 일은 너희 주위를 휩쓸고 지나가는 폭풍과 같다. 그러나 이 폭풍은 너희가 스스로 저항을 한다면, 너희를 쓰러 트릴 수 없다. 너희가 단지 주님에게 신실하게 머물고, 너희를 둘러싼 모든 것에서 하나님의 전능함을 깨닫고, 그러므로 완전한 믿음으로 주님을 신뢰한다면, 주님은 폭풍의 힘이 너희의 저항보다 더 크게 되는 일을 결코 허용하지 않을 것이다.

너희에게 단지 유일한 위험은 너희가 외적인 이득을 위해 주님을 뜻을 벗어나는 일이다. 그러나 외적인 이득을 갈망하지 않는 사람은 하나님의 능력이 그 안에 머물고, 하나님을 대적하는 모든 것에 대항하여 그를 강하게 만든다. 항상 새로운 일꾼들이 하나님의 영광을 위해 나설 것이다. 세상을 향한 집착이 아주 분명한 곳에서는 하나님의 사랑의 기적이 눈에 띄게 사라진다. 단지 세상에 등을 돌린 사람들이 하나님의 사랑의 기적을 깨닫고, 이 기적이 그들을 말할 수 없이 행복하게 만들 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박