Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Liebevolle Vaterworte....

In aller Fülle wird Meine Gnade euch zuteil werden, um eurer Aufgabe auf Erden nachkommen zu können, wenn ihr nur den vollen Willen habt, Mir nahezukommen und Meine Gebote zu halten. Denn ihr wisset es nicht, daß Ich nur eurer Rückkehr ins Vaterhaus harre, um euch mit aller Liebe aufzunehmen, und daß Ich euch helfen will, wo eure Kraft zu schwach ist.... Ihr habt in Mir den treuesten Freund, den liebevollsten Vater und den sorgsamsten Beschützer für euer Erdenleben. Und ihr könnt euch unbekümmert diesem Meinem Schutz hingeben, wenn ihr nur euch als Kinder eures Vaters fühlt und Mir euer Herz schenkt für Zeit und Ewigkeit. In der Zeit Meiner Wiederkehr auf Erden empfanget ihr alle der Gnaden im Übermaß, denn Ich bin allen, die nach Mir verlangen, so nahe, daß sie Meine Gegenwart spüren.... O machet euch doch alle Meiner Gegenwart wert.... lasset Mich nicht vergebens um euer Herz und eure Liebe werben, sondern öffnet die Herzen, um Mich aufzunehmen.... Gewähret Mir Einlaß, wenn Ich in euren Herzen Wohnung nehmen will.

Und euer Lebenswandel wird von Stund an gesegnet sein, denn wo Ich weile, dort wird Leid und Sorge verbannt sein, denn Ich schütze die Meinen, die Mich erkannten. Jedes rechte Denken, jeder Mir zugewandte Wille zieht die Fülle Meiner Gnade an sich. Ich will euren Glauben festigen und euren Liebewillen vermehren und eure geistigen Sinne öffnen für alles, was von oben kommt.... Denn Ich liebe euch, Meine Kinder, und will eure Seele für die Ewigkeit retten.... Ich möchte euch alle Seligkeiten dereinst erschließen und euch daher leiten zur wahren Erkenntnis....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Liefdevolle woorden van de Vader

Mijn genade zal jullie in alle overvloed ten deel vallen om jullie taak op aarde te kunnen vervullen, wanneer jullie maar de volledige wil hebben om Mij te naderen en Mijn geboden te onderhouden. Want jullie weten niet, dat Ik enkel op jullie terugkeer in het Vaderhuis wacht om jullie met alle liefde op te nemen en dat Ik jullie wil helpen, waar jullie kracht te gering is. Jullie hebben in Mij de trouwste Vriend, de liefdevolste Vader en de zorgzaamste Beschermheer voor jullie leven op aarde. En jullie kunnen je onbekommerd aan deze bescherming van Mij overgeven, wanneer jullie je maar als kinderen van jullie Vader voelen en Mij jullie hart voor tijd en eeuwigheid schenken.

Tijdens Mijn wederkomst op aarde ontvangen jullie alle genaden in overvloed, want Ik ben allen, die naar Mij verlangen, zo nabij, dat ze Mijn aanwezigheid gewaarworden. O, maak jullie toch waardig voor Mijn aanwezigheid. Laat Mij niet vergeefs naar jullie hart en jullie liefde dingen, maar open de harten om Mij op te nemen. Verleen Mij toegang, wanneer Ik intrek wil nemen in jullie harten.

En jullie levenswandel zal van dat moment af aan gezegend zijn, want waar Ik verblijf, zal leed en bezorgdheid verbannen zijn, want Ik bescherm de Mijnen, die Mij herkenden. Elk juist denken, elke naar Mij toegekeerde wil trekt de overvloed van Mijn genade naar zich toe. Ik wil jullie geloof en jullie wil om lief te hebben versterken en jullie geestelijke zintuigen openen voor alles, wat van boven komt. Want Ik heb jullie lief, Mijn kinderen, en wil jullie ziel voor de eeuwigheid redden. Ik wil voor jullie graag eens alle gelukzaligheden ontsluiten en jullie daarvandaan naar het ware inzicht leiden.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte