Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Geisteszustand.... Gedanken an Gott Hilfe zur Selbstveredlung....

Es achten die Menschen nicht auf ihren Geisteszustand, wenn sie sich inmitten der täglichen Sorgen befinden. Sie gehen ihrer irdischen Arbeit nach und sind nicht im geringsten darauf bedacht, sich mit der ewigen Gottheit zu verbinden. Das Verhältnis des Kindes zum Vater können sie daher nicht herstellen, und so bleiben sie getrennt vom Vater im Himmel, solange sie sich allzusehr in irdischer Tätigkeit bewegen. Die einfachste Lösung wäre zu allen Zeiten das Sich-selbst-Empfehlen der göttlichen Gnade.... Sie würden dann in so großem Maß schöpfen, und auch ihre irdische Tätigkeit würde gesegnet sein vom Herrn. Sofern der Gedanke an Gott den Lebensweg begleitet, ist das Erdenkind in einer unnennbar glücklichen Lage, denn mit diesem Gedanken gehen ihm auch die geistigen Kräfte zu, die das Erdenkind zu geistigem Schaffen anregen und vor Rückfall in völlig irdische Interessen schützen. Die eigentliche Arbeit an der Seele beginnt der Mensch, so er sich nur mit dem göttlichen Wesen in Gedanken abgibt.... so er in seinem Inneren die Frage stellt, was der Zweck des Erdenlebens ist und in welchem Verhältnis er selbst zum göttlichen Schöpfer stehe. Dann hat er sich willig in die Macht guter Geisteskräfte gegeben, die diese Macht nun nützen und ihrerseits alles anwenden, um den Gedanken stets die gleiche Richtung zu erhalten.... daß sie sich unablässig befassen mit der Unendlichkeit und ihrem Schöpfer. Wer einmal seinen Geist in solche Bahnen lenkt, wird auch sein eigenes Wesen gleichzeitig wandeln, denn der Gedanke an Gott.... dem immer ein Abwenden vom Irdischen vorangeht, wird erklärlicherweise eine Selbstveredlung zur Folge haben, was auch wieder eine Einwirkung höherer Geistwesen auf den Sinn des Menschen ist.... Doch die Kraft wird dem Menschen dann erst in aller Fülle zugehen, wenn sein Herz Liebe geworden ist.... wenn es aus dem Gottbewußtsein heraus nicht anders kann, als Liebe zu geben.... dann legt der Mensch immer mehr seine üblen Angewohnheiten ab, er vergeistigt sich immer mehr, und desto größer wird der Einfluß seiner geistigen Freunde auf seine Seele sein. Es ist dann das Streben des Menschen ein leichtes, so er sich dieser ihm wohlgesinnten Geisteskraft willig überläßt.... Was ihm zuerst unsägliche Mühe bereitet, ist ihm nun eine leichte Arbeit geworden, welcher er freudig nachkommt. Zu wissen, welche Aufgabe Gott dem Menschen zugedacht hat, und dieser Aufgabe mit ganzem Herzen nachkommen zu können ist allein schon ein solcher Beweis göttlicher Gnade, daß die Dankbarkeit für diese den Menschen zu eifrigstem Streben antreiben wird. Denn ohne Wissen durch das Erdenleben gehen gestaltet dieses Erdenleben zu schwerer, die Seele nicht befriedigender Tätigkeit. Solange die Verbindung mit dem Vater nicht gefunden ist, sind die Erdentage nutzlos gelebt für die Ewigkeit. Erst wenn die Liebe im Menschen tätig ist, bewußt oder unbewußt, beginnt der Mensch wahrhaft zu leben auf Erden. Der Geisteszustand wird sodann ein heller sein, er wird erkennend alles um sich betrachten, er wird den feinen Regungen des Herzens nachgeben und den inneren Frieden suchen und finden im Gedanken an seinen Schöpfer.... Des Lebens einzigsten Zweck hat er erkannt und sucht nun mit Eifer ihn zu erfüllen.... Er betrachtet alles nur noch vom Gesichtspunkt dieser Erkenntnis aus und läßt sich willig leiten von oben.... der von Gott dem Menschen entgegengesandten Hilfskraft.... und sein Weg muß ihn nun sicher führen, der ewigen Heimat und seinem göttlichen Vater entgegen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

영의 상태.... 하나님을 생각하는 일이 자신을 고귀하게 만드는 일을 돕는다....

사람들은 일상적인 걱정 속에서 그들의 영적인 상태에 주의를 기울이지 않는다. 그들은 이 땅의 일을 하며, 영원한 신성과의 연결에 관해 단지 가장 작게 라도 생각하지 않는다. 그러므로 그들은 자녀와 아버지의 관계를 확립할 수 없고, 그들이 너무 많이 이 땅의 활동에만 관심을 가지고 사는 동안에는 하늘의 아버지와 분리가 된 상태로 머문다.

어느 때이든지 항상 가장 간단한 해결책은 자신을 하나님의 은혜에 맡기는 일이다. 그러면 그들은 아주 풍성하게 얻을 것이고, 그들의 이 땅의 활동도 또한 주님의 축복을 받을 것이다. 하나님을 향한 생각이 삶의 길에 동반이 된다면, 이 땅의 자녀는 말할 수 없는 행복한 상황에 처한다. 왜냐하면 그런 생각으로 그는 또한 이 땅의 자녀에게 영적인 창조를 하도록 자극해주고 전적으로 이 땅의 이익만을 추구하는 타락하는 일로부터 보호해주는 영적 힘을 얻기 때문이다. 사람이 단지 하나님의 존재에 대해 생각하고, 자신의 내면에 이 땅의 삶의 목적이 무엇이고, 자신이 창조주 하나님과 어떤 관계에 있는지 묻는다면, 혼을 향한 진정한 작업을 시작하게 된다. 그러면 그는 자원하여 선한 영의 세력에게 자신을 드린다. 선한 영의 세력은 생각이 항상 같은 방향을 유지하도록, 혼이 무한의 세계와 창조주에 대해 끊임없이 관심을 갖도록 하기 위해 자신들의 권세를 활용한다.

자신의 영을 한번 이런 길로 인도한 사람은 동시에 자신의 성품을 바꿀 것이다. 왜냐하면 항상 이 땅에서 돌이키는 일이 선행이 되는 하나님을 향한 생각이 설명할 수 있는 결과로써 자신을 고귀하게 만드는 결과를 가져다줄 것이기 때문이다. 이런 일은 또한 더 높은 영적 존재가 사람의 생각에 영향을 미친 결과이기도 하다. 그러나 그의 심장이 사랑이 되었을 때, 하나님을 의식하는 가운데 단지 사랑을 베풀 수밖에 없을 때, 비로소 모든 충만한 힘이 그에게 임할 것이다. 그러면 사람은 점점 자신의 나쁜 습관을 버리고, 점점 더 영화가 되고, 그럴수록 그의 영의 친구들이 그의 혼에 미치는 영향이 더 커지게 될 것이다. 사람이 자원하여 선한 의지를 가진 영의 세력에게 자신을 맡기면, 사람이 추구하는 일이 쉬운 일이 된다.

처음에 그에게 말할 수 없게 힘이 들게 한 일이 이제 그가 기쁨으로 행하는, 그에게 쉬운 일이 된다. 하나님이 인간에게 어떤 사명을 주었는지를 알고, 모든 심장을 다해 이 사명을 완수할 수 있다는 일이 유일하게 이미 하나님의 은혜의 증거이고, 이 증거를 향한 감사가 사람을 가장 열심히 노력하도록 이끌 것이다. 왜냐하면 지식이 없이 이 땅의 삶을 사는 일은 이 땅의 삶을 너무 어렵게 만들고, 혼이 만족스러운 활동을 하지 못하게 하기 때문이다.

아버지와 연결을 이루지 못한 동안의 이 땅의 날은 영원을 위해 쓸모 없이 산 날이다. 의식적으로 든 무의식적으로 든 사랑이 사람 안에서 역사할 때, 사람은 이 땅에서 진정으로 살기 시작한다. 그러면 영의 상태가 더 밝아지게 될 것이다. 그는 주변의 모든 것을 깨닫는 가운데 바라보고, 심장의 미세한 자극을 따르고, 자신의 창조주를 생각하면서 내면의 평화를 구하고 찾을 것이다.

그는 삶의 유일한 목적을 깨닫고, 이제 열심을 드려 이 목적을 성취시키려고 한다. 그는 이 지식의 관점에서 모든 것을 바라보고 위로부터 온 하나님이 사람에게 보낸 돕는 세력의 인도를 자신이 자원하여 받는다. 그의 길은 이제 그를 확실하게 그의 영원한 고향으로, 그의 하나님 아버지께 인도해야만 한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박