Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Inneres Schauen....

Mein Kind, wer sich aus der Höhe gerufen fühlt, dessen Sinn soll sich nimmermehr verirren.... Denn hat er sich einmal aufgeschwungen in lichte Höhen, so ist dieses seine wahre Heimat, wo die Seele sich wohl fühlt, und jede irdische Belastung hält sie nur zurück. In das Erdental geht ihre Sehnsucht nimmer, wohl aber höher hinauf in Regionen, wo sie, der Erdenschwere völlig entrückt, nur immer geistige Nahrung aufnehmen kann. Eine kleine Weile noch, dann wird auch deine Seele den Flug zur Höhe unternehmen mit vollem Wissen und sich unsäglich wohl dabei fühlen. Und es nehmen deine Sinne alles Geistige wahr, weil solches für dich und deine Aufgabe von Nutzen ist. Es wird deine Seele wohl gekräftigt werden und an Willensstärke und Aufnahmefähigkeit zunehmen, doch in vollwachem Zustand wird sich das aufgenommene Bild verwischen, ebenfalls zum Wohl deines Körpers, der die volle Erkenntnis um die geistige Welt nicht ertragen könnte. Doch soll das innere Schauen auch nur deiner Seele dienen, den Körper aber unberührt lassen, bis auf einen leisen Dämmerzustand des Erlebten. Dies, Mein Kind, soll in der Folge dich zu äußerster Betätigung anregen.... Immer sollst du dich mit ganzer Liebe der Aufgabe hingeben und in der Vereinigung mit der geistigen Welt das Glück deines Erdenlebens suchen, dann wird Meine Liebe bei dir bleiben bis in alle Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Het innerlijk schouwen

Mijn kind, wie zich vanuit de hoogte geroepen voelt, zal nooit meer van zijn doel moeten afdwalen. Want is hij eenmaal opgestegen naar lichte hoogten, dan is dit zijn ware vaderland, waar de ziel zich goed voelt, en iedere aardse last houdt haar alleen maar tegen. Haar vurig verlangen gaat nooit uit naar het aardse dal, maar wel naar hogere regionen, waar ze, volledig onttrokken aan de zwaartekracht, alsmaar geestelijk voedsel kan opnemen.

Een klein poosje nog, dan zal ook jouw ziel met alle kennis de vlucht naar de hoogte ondernemen en zich daarbij onuitsprekelijk goed voelen. En jouw zintuigen nemen al het geestelijke waar, omdat dit nuttig is voor jou en je opdracht. Je ziel zal wel versterkt worden en je wilskracht en opnamebekwaamheid zal toenemen, maar in volledig wakkere toestand zal het opgenomen beeld vervagen, tevens voor het welzijn van je lichaam, dat het volle besef van de geestelijke wereld niet zou kunnen verdragen. Het innerlijke schouwen moet ook alleen maar jouw ziel dienen, maar het lichaam onberoerd laten, op een flauwe zweem van het beleefde na. Dit, Mijn kind, moet jou in het vervolg tot uiterste werkzaamheid aansporen. Steeds moet jij je met alle liefde wijden aan de opdracht en je levensgeluk zoeken in de vereniging met de geestelijke wereld, dan zal Mijn liefde bij jou blijven tot in alle eeuwigheid.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte