Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Empfindungsleben der Menschen.... Gottvertrauen....

In der Tiefe des menschlichen Empfindens ist so manches verborgen, und ihr könnet aus Eigenem nicht das Wunderwerk "Mensch" begreifen. Und doch fehlt euch wiederum die feste Zuversicht zu Gott.... Leget ihr den Maßstab an den täglichen Geschehnissen schon allein an, so werdet ihr bald erkennen müssen, daß das Empfindungsleben des Menschen ein ganz verschiedenartiges ist. Was den einen über alle Maßen drückt, ist dem anderen leicht tragbar und was der eine überwindet in kurzer Zeit, kann den anderen sehr lange quälen. Geschaffen sind die Menschen alle gleich, doch das Empfindungsleben ist verschieden geartet.... Es ist die Seele gleichsam mit verschiedenartiger Widerstandskraft rein äußerlichen Dingen gegenüber ausgestattet, je nachdem die Stationen der Verkörperung zuvor diese Widerstandskraft vermehrt haben. Trotzdem kann die fehlende Widerstandskraft sehr leicht im Erdenleben erworben werden durch Gottvertrauen, und daher kann auch alles Leid auf Erden verringert werden, wo starkes Gottvertrauen einsetzt.... Es können alle Leiden dann nur dazu beitragen, das Innenleben zu verfeinern, so daß alles seelische Empfinden in den Vordergrund tritt und dem körperlichen Leid nicht soviel Beachtung geschenkt wird, denn die Hoffnung auf Gottes Hilfe ist Trost in schweren Stunden. Des Vaters Sorge ist unablässig die Veredlung der Seele, und Seine Mittel sind oft so, daß sie wohl nach außen hart und lieblos wirken, jedoch wahrer Balsam sind für die Seele.... daß sie das Innenleben des Menschen in wohltätiger Weise beeinflussen und somit Leid auch Segen sein kann. Vergegenwärtige sich der Mensch in Zeiten der Not, daß ihm Gott bisher die Kraft gab, alles Leid zu überwinden, so wird er ergebungsvoll auch nun wieder das Leid auf sich nehmen und nur um die göttliche Hilfe bitten im festen Glauben, erhört zu werden. Denn die Liebe des Vaters ist groß, Er heilet alle Wunden zur rechten Zeit. Und so sind Seine Anordnungen der höchsten Weisheit entsprechend niemals zu irgendwelchem Schaden des Menschen, doch die Seele wird ihrem Schöpfer Dank wissen auf ewig....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

사람들의 감정 생활.... 하나님을 신뢰하라....

인간의 감각의 깊은 곳에 많은 것이 숨겨져 있다. 너희가 너희 자신인 "인간"이라는 기적을 스스로 이해할 수 없고, 너희에게 하나님을 향한 굳은 확신이 부족하다. 너희가 이미 단지 일상적인 일에서 정도를 측정하면, 너희는 곧 사람들의 감정 생활이 매우 다름을 곧 깨닫게 될 것이다. 한 사람에게 측량할 수 없을 정도로 압박을 가하는 일을 다른 사람은 쉽게 견질 수 있다. 한 사람이 짧은 시간 내에 극복하는 일이 다른 사람을 오랫동안 괴롭힐 수 있다. 사람들은 모두 평등하게 창조되었다. 그러나 감정의 삶은 서로 다르다.

동시에 혼은 순전히 외적인 일에 대한 다양한 종류의 저항력을 부여받았고, 혼이 이 전에 이 저항력을 어떻게 증가시켰는 지에 따라 다르다. 그럼에도 불구하고 혼은 하나님을 향한 신뢰를 통해 이 땅의 삶에서 부족한 저항력을 매우 쉽게 얻을 수 있다. 그러므로 하나님을 강하게 신뢰하는 사람은 이 땅의 모든 고통을 줄일 수 있다. 그러므로 모든 고난이 단지 내면의 삶을 세밀하게 만드는 일에 도움을 줄 수 있다. 이로써 모든 혼적인 느낌이 전면에 나타나고 육체의 고난에 그다지 주의를 기울이지 않게 된다. 왜냐하면 하나님의 도움을 받는다는 소망이 어려운 시간에 위안이기 때문이다.

아버지의 끊임없는 관심사는 혼을 고귀하게 만드는 일이다. 그의 수단은 자주 겉으로 보기에는 심하고 사랑이 없게 보이지만, 혼에게는 진정한 향유이다. 이로써 그의 수단이 인간의 내면에 자비로운 방식으로 영향을 미치고, 고통이 또한 축복이 될 수 있다. 어려움에 처한 사람이 지금까지 하나님이 모든 고난을 이길 수 있는 힘을 주셨다는 것을 깨달으면, 그는 전적으로 순복하며 다시 고난을 짊어지고, 응답을 받는다는 굳은 믿음으로 하나님의 도움을 구할 것이다. 왜냐하면 아버지의 사랑이 커서, 아버지는 적시에 모든 상처를 치유하기 때문이다. 그러므로 최고의 지혜를 따르는 아버지의 조치는 사람에게 어떤 해도 끼치지 않고, 혼은 자신의 창조주에게 영원히 감사할 줄 알게 될 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박