Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Materie gebanntes Böses.... Begriff Gut und Böse....

Aller Schutz von oben ist dir gewährt, denn es ringen gleich dir unzählige Geistwesen um die Seelen der Erdenkinder. Ein geistiger Widerstand stellt sich ihnen entgegen, und diese Kraft zu zerbrechen erfordert vieler Mühe und Geduld. Doch die Wege des Herrn sind wunderbar, und so mancher wird noch erkennen müssen, daß ihn ein höherer Wille leitet. Doch nun horche auf: Lebewesen haben immer die Bestimmung, einer Seele Aufenthalt zu bieten, und sind daher immer Träger des Gottesgeistes.... was soviel sagen will, daß in jeder Verkörperung, gleich welcher Art, der göttliche Schöpfer Selbst tätig ist.... daß also alles Schöpfungswerk wieder die ewige Gottheit in sich birgt und somit auch niemals restlos vergehen kann, nur sich in seiner äußeren Form verändert. Die äußere Form ist gleichfalls Geistiges, das, obwohl von Gott ausgegangen, sich von Ihm abgewendet hat.... Und dieses Geistige wurde gebannt in der Form, die nun durch Jahrtausende hindurch einem immerwährenden Wechseln und Verändern ausgesetzt ist.... um das Geistige in sich der ewigen Gottheit langsam wieder zuzuführen, daß es nach endlos langer Zeit den gebannten Zustand verlassen und sich in lebenden Wesen zu tätigen Geistwesen entwickeln kann. Darum ist alle Materie auch von Gott, doch gleichsam das gebannte Böse, das, uranfänglich gut geschaffen, von Gott abfiel und.... um wieder zu Gott endgültig zurückzukehren.... einen unbeschreiblich langen Weg zurücklegen muß, dessen letzte Station das Erdendasein ist. So wird euch der Begriff "Gut und Böse" vielleicht mitunter unfaßlich sein, da alles doch von Gott ist und somit nur gut sein müßte, doch ist den von Gott geschaffenen Urgeistern der freie Wille genau so eigen gewesen wie Gott Selbst, und dieser brachte den Abfall zustande.... So muß aber nun auch der freie Wille wieder den Aufstieg erstreben, doch Gott in Seiner großen Barmherzigkeit läßt nicht ein einziges Wesen dem Untergang verfallen. Wenngleich der Weg der Rückkehr unsagbar schwer und mühselig ist, so ist ihm doch durch die Verkörperung auf Erden ein solches Gnadenmaß zugänglich, daß es sich mit Leichtigkeit zum höchsten Lichtwesen rückgestalten kann, wenn es nur den Willen dazu hat. Aber eben dieser Wille ist oft träge und versäumt so viele Möglichkeiten zum Reifen der Seele.... Und das Böse lockt den Menschen ebenfalls nach unten, so daß er wirklich einen Kampf führen muß, will er den Sieg über das Böse.... über die Materie.... davontragen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

La materia è il maligno relegato - Il concetto di Bene e male

Ti è concessa ogni Protezione dall’Alto, perché come te lottano innumerevoli esseri spirituali per le anime dei figli terreni. A loro si oppone una resistenza spirituale e spezzare questa forza richiede molta fatica e pazienza. Ma le Vie del Signore sono meravigliose, e certi dovranno ancora riconoscere, che li guida una Volontà superiore. Ma ora ascolta: gli esseri viventi hanno sempre la destinazione di offrire dimora ad un’anima, e perciò sono portatori dello spirito di Dio, che vuol dire che in ogni incorporazione, non importa di quale genere, E’ attivo il Creatore divino Stesso, che quindi ogni Opera di Creazione cela di nuovo in sé l’eterna Divinità e così non può nemmeno mai scomparire totalmente, cambia solamente nella sua forma esteriore. Questa forma è pure dello spirituale che, anche se proceduto da Dio, si è allontanato da Lui. E questo spirituale è stato relegato nella forma, che ora attraverso millenni è sempre e continuamente esposto a cambiamenti e mutamenti, per condurre lo spirituale in sé di nuovo lentamente all’eterna Divinità, affinché possa abbandonare dopo un tempo infinitamente lungo la condizione del relegato e svilupparsi in esseri viventi, in esseri spirituali attivi. Perciò tutta la materia è anche da Dio, ma per così dire il maligno relegato, che, primordialmente creato buono, è decaduto da Dio e, per ritornare di nuovo definitivamente a Dio, deve percorrere una via indescrivibilmente lunga, la cui ultima stazione è l’esistenza terrena. Così il concetto “Bene e male” forse a volte vi sarà inafferrabile, da tutto è appunto da Dio e con ciò dovrebbe essere solo buono, ma gli spiriti primordiali creati da Dio hanno avuto la libera volontà proprio come Dio Stesso, e questa volontà ha procurata la caduta. Così la libera volontà deve ora di nuovo anche aspirare alla risalita, ma Dio nella Sua grande Misericordia non lascia cadere al naufragio nemmeno un unico essere. Benché la via del ritorno sia indicibilmente difficile e faticosa, ma attraverso l’incorporazione sulla Terra gli è comunque accessibile una tal misura di Grazia, che può ritrasformarsi di nuovo con facilità nell’essere di Luce più alto, se soltanto ne ha la volontà. Ma appunto questa volontà è sovente pigra e perde così tante occasioni per la maturazione dell’anima. Ed il male attira l’uomo pure verso il basso, in modo che deve veramente condurre una lotta, se vuole riportare la vittoria sul male, sulla materia.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Ingrid Wunderlich