Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Unendlichkeit.... Ewigkeit.... Größe des Schöpfungswerkes.... Schaffende Geister....

Die Himmel rühmen des Ewigen Ehre.... Die Welt ist, geistig genommen, ein Aufbauwerk ungeahnter Größe und Mächtigkeit, denn der Herr hat alles in einem Umfang geschaffen, daß sich Millionen und Abermillionen Wesen darin verlieren als ein Nichts.... Vielfach wird die Meinung vertreten, daß angesichts dieser unermeßlichen Größe das Heer schaffender Geister nur beschränkt wirke.... daß also diese Unendlichkeit nicht überall mit Wesen und ihrer ihnen notwendigen Umgebung geschaffen sei, daß vielmehr ein weiter völlig lebewesenloser Raum in dieser Schöpfung Gottes sei, der erst in vielen Jahrtausenden seinem Zweck entsprechen und dann ebenfalls zahllose Wesen bergen müsse.... Die Erdenmenschen können die gewaltige Größe des Schöpfungswerkes nicht erfassen.... ebensowenig die Bestimmung eines jeden Teilchens des Weltalls. Wo die Gottheit wirkt, ist die menschliche Begriffsfähigkeit unzulänglich, dieses Wirken in der ganzen Größe fassen zu können. Den winzigsten Teil nur von Wesen und Schöpfungen Gottes birgt die Erde, doch die Unendlichkeit hat zahllose solche kleine Welten zu verzeichnen, die alle durch Gottes Macht und Willen entstanden sind.... und nicht eine davon wird die weise Führung und ständige Betreuung des göttlichen Schöpfers zu entbehren brauchen, überall ist die Gottheit gleicherweise tätig, immer wieder Wesen heranzubilden, denen die gleiche Kraft, Macht und Willensstärke eigen ist und denen dann die gleiche Arbeit obliegt, fortlaufend zu schaffen im Geiste des ewigen Schöpfers. So wandelt alles seit Ewigkeit in gleichem Gesetz, und bis in alle Ewigkeit wird dies seinen Fortgang nehmen.... Es wird ein endloses Beleben aller Welten den göttlichen Schöpfer nimmer untätig ruhen lassen, und es wird einem jeden Wesen überlassen bleiben, sich selbst so zu bilden, daß es gleicherweise schaffen und erzeugen kann und dadurch wieder ein Teil der ewigen Gottheit wird und ihm so die gleiche Kraft innewohnt, die sich in den Wunderwerken der göttlichen Schöpfung äußert. So wird der Begriff Unendlichkeit und Ewigkeit euch leichter faßlich werden, denn eine endlos lange Zeit ist nötig, diesen Zustand zu erreichen, und wiederum kann nicht durch beschränkten Raum eine Grenze gesetzt werden für die Entwicklungsmöglichkeit der Wesen.... Die Stimme des Herrn ruft unausgesetzt allen diesen Wesen zu, und wer diese Stimme höret, wird als rechtes Kind des Vaters sein, wo der Vater ist, und auch das gleiche wirken in Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

L’Infinito – L’Eternità - La Grandezza dell’Opera di Creazione - Spiriti creatori

I Cieli glorificano L’Onore dell’Eterno. Il mondo è, visto spiritualmente, un’Opera di costruzione di insospettata Grandezza e Maestosità, perché il Signore ha creato tutto in una dimensione, che milioni e stramilioni di esseri vi si perdono come un nulla. Viene sostenuta molteplice volte l’opinione, che in vista di questa incommensurabile Grandezza l’esercito degli spiriti creatori, operasse solo limitatamente, che quindi questo Infinito non sarebbe creato ovunque con esseri e il loro necessario ambiente, che in questa Creazione di Dio esistesse piuttosto uno spazio totalmente senza vita, dato che solo dopo molti millenni dovrebbe corrispondere al suo scopo e poi ospitare pure innumerevoli esseri. Gli uomini terreni non possono semplicemente afferrare l’imponente Grandezza dell’Opera di Creazione, tanto meno anche la destinazione di ogni particella del Cosmo. Dove opera la Divinità, è insufficiente la facoltà della concezione umana di poter afferrare tutta la Grandezza. La Terra ospita solo la minimissima parte di esseri e Creazioni di Dio, ma l’Infinito ha da registrare innumerevoli di tali piccoli mondi, che sono sorti tutti attraverso la Potenza e la Volontà di Dio, e nemmeno uno deve fare a meno della saggia Guida e costante Assistenza del divino Creatore, la Divinità E’ attiva ugualmente ovunque, vengono sempre di nuovo allevati degli esseri, che hanno la stessa forza, potere e forza di volontà ed ai quali spetta poi lo stesso lavoro di creare continuamente nello Spirito dell’eterno Creatore. Così cammina tutto sin dall’Eternità nella stessa Legge, e questo continuerà in tutta l’Eternità. Un costante vivificare di tutti i mondi non farà mai riposare inattivo il divino Creatore, e sarà lasciato ad ogni essere di formare sé stesso in maniera, che possa creare e generare nello stesso modo e con ciò diventare una parte dell’eterna Divinità ed in lui dimora la stessa Forza che si manifesta nelle Opere di Miracoli della divina Creazione. Così vi sarà più facilmente afferrabile il concetto Infinità ed Eternità, perché è necessario un tempo infinitamente lungo per raggiungere questa condizione, e malgrado ciò non può essere posto un confine attraverso uno spazio limitato per la possibilità di sviluppo degli esseri. La Voce del Signore esclama continuamente a questi esseri e chi ascolta questa Voce, sarà come vero figlio del Padre là, dov’E’ Lui, ed opererà lo stesso nell’Eternità.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Ingrid Wunderlich