Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Unendlichkeit.... Ewigkeit.... Größe des Schöpfungswerkes.... Schaffende Geister....

Die Himmel rühmen des Ewigen Ehre.... Die Welt ist, geistig genommen, ein Aufbauwerk ungeahnter Größe und Mächtigkeit, denn der Herr hat alles in einem Umfang geschaffen, daß sich Millionen und Abermillionen Wesen darin verlieren als ein Nichts.... Vielfach wird die Meinung vertreten, daß angesichts dieser unermeßlichen Größe das Heer schaffender Geister nur beschränkt wirke.... daß also diese Unendlichkeit nicht überall mit Wesen und ihrer ihnen notwendigen Umgebung geschaffen sei, daß vielmehr ein weiter völlig lebewesenloser Raum in dieser Schöpfung Gottes sei, der erst in vielen Jahrtausenden seinem Zweck entsprechen und dann ebenfalls zahllose Wesen bergen müsse.... Die Erdenmenschen können die gewaltige Größe des Schöpfungswerkes nicht erfassen.... ebensowenig die Bestimmung eines jeden Teilchens des Weltalls. Wo die Gottheit wirkt, ist die menschliche Begriffsfähigkeit unzulänglich, dieses Wirken in der ganzen Größe fassen zu können. Den winzigsten Teil nur von Wesen und Schöpfungen Gottes birgt die Erde, doch die Unendlichkeit hat zahllose solche kleine Welten zu verzeichnen, die alle durch Gottes Macht und Willen entstanden sind.... und nicht eine davon wird die weise Führung und ständige Betreuung des göttlichen Schöpfers zu entbehren brauchen, überall ist die Gottheit gleicherweise tätig, immer wieder Wesen heranzubilden, denen die gleiche Kraft, Macht und Willensstärke eigen ist und denen dann die gleiche Arbeit obliegt, fortlaufend zu schaffen im Geiste des ewigen Schöpfers. So wandelt alles seit Ewigkeit in gleichem Gesetz, und bis in alle Ewigkeit wird dies seinen Fortgang nehmen.... Es wird ein endloses Beleben aller Welten den göttlichen Schöpfer nimmer untätig ruhen lassen, und es wird einem jeden Wesen überlassen bleiben, sich selbst so zu bilden, daß es gleicherweise schaffen und erzeugen kann und dadurch wieder ein Teil der ewigen Gottheit wird und ihm so die gleiche Kraft innewohnt, die sich in den Wunderwerken der göttlichen Schöpfung äußert. So wird der Begriff Unendlichkeit und Ewigkeit euch leichter faßlich werden, denn eine endlos lange Zeit ist nötig, diesen Zustand zu erreichen, und wiederum kann nicht durch beschränkten Raum eine Grenze gesetzt werden für die Entwicklungsmöglichkeit der Wesen.... Die Stimme des Herrn ruft unausgesetzt allen diesen Wesen zu, und wer diese Stimme höret, wird als rechtes Kind des Vaters sein, wo der Vater ist, und auch das gleiche wirken in Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

La infinitud y la eternidad. La magnitud de la Obra de Creación. Espíritus creadores

Los Cielos alaban el Honor del Eterno.

En el sentido espiritual, el mundo es una Obra de construcción de magnitud y poder inimaginables; pues el Señor ha creado todo en dimensiones en que millones y millones se pierden como una nada...

Frecuentemente los hombres sostienen la opinión de que, en vista de estas dimensiones inconmensurables, la multitud de espíritus creadores existentes sólo actúa limitadamente... con lo que esta infinitud evidentemente no por todas partes está creada con seres y el entorno necesario para ellos, sino que en esta Creación de Dios debe aún haber otro espacio totalmente inanimado que sólo después de muchos milenios debía cumplir con su finalidad, y que entonces también iba a albergar incontables seres.

Los seres humanos de la Tierra no pueden comprender la magnitud enorme de la Obra de Creación, ni tampoco el porqué de cada partícula del universo. Donde actúa la Divinidad, la facultad comprensiva de los hombres es insuficiente para asimilar esta Actividad en todo su alcance.

La Tierra tiene la parte más ínfima de seres y Creaciones de Dios, pero la infinitud contiene incontables de mundos tan pequeños, los que todos surgieron por el Poder y la Voluntad de Dios... Y ni uno solo de ellos tiene que prescindir de la sabia y continua conducción del Creador divino... Por todas partes, cada vez de nuevo, la Divinidad actúa para formar seres dotados con la misma fuerza, el mismo poder, y la misma fuerza de voluntad, a los que entonces incumbe la misma tarea de crear continuamente en el sentido del eterno Creador.

De esta manera, desde eternidades, todo sigue la misma Ley; y así continuará hasta en todas eternidades... El eterno proceso de vivificación de todos los mundos nunca permitirá al Creador divino un descanso en inactividad. Y será cosa de cada ser que se forme a sí mismo de manera que también pueda crear y producir... con lo que volverá a formar una parte de la eterna Divinidad y le será inherente la misma fuerza que se manifiesta en las Obras maravillosas de la Creación divina.

Así los conceptos “infinitud” y “eternidad” os resultarán más comprensibles, porque para alcanzar este estado hace falta infinitamente mucho tiempo. Por otro lado no puede ser que, a causa de un espacio limitado, a la posibilidad del desarrollo de los seres esté puesto un límite.

A todos estos seres la Voz del Señor se comunica incesantemente. Y el que la escucha –como verdadero niño del Padre– estará allí donde se encuentra el Padre, con lo que también podrá causar el mismo efecto como Él, en toda eternidad...

Amén.

Übersetzer
Übersetzt durch: Meinhard Füssel