Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gegenwart und Vergangenheit.... Erlösung....

Die Vergangenheit löset sich von selbst auf.... immer ist die Gegenwart das Allein-Ausschlaggebende. Diese Worte den Menschen begreiflich zu machen stößt oft auf harten Widerstand.... und doch ist dieses Problem eines der wichtigsten Schöpfungsgesetze, demzufolge der Herr niemals richtet und mit ewiger Verdammnis bestraft, wer einmal sich aus dem vergangenen sündhaften Leben gelöst hat und nun in der Gegenwart die wahre Erkenntnis angenommen hat. Dies ist um so schwerer annehmbar, weil allzeit der Mensch für seine Taten verantwortlich ist.... so also sich für alles Vergangene ebenso dereinst rechtfertigen müßte.... es aber in Gottes Weisheit und Liebe einem jeden Geschöpf vorbehalten ist, die verdiente Strafe erlassen zu bekommen, wenn sich sein innerstes Wesen doch noch auf den rechten Weg leiten und sich umformen läßt.... Dann wird nimmermehr vergolten, was er vordem gefehlt, sondern liebevoll wird ihm vom Herrn und Heiland vergeben werden. Deshalb nahm der Herr das Leid und die Sünde der Menschheit auf Sich; um sie von dieser Sündenschuld zu erlösen, litt Er den Tod am Kreuze. Denn ins Unermeßliche würde es für den Menschen steigen, wollte dieser alle Sündenschuld selbst dereinst tilgen.... So ist dem Herrn an einer inneren Umkehr so unsagbar gelegen, weil Er dadurch den Erdenkindern die unsagbare Pein im Jenseits verringern möchte.... Und das Ringen um solche Seelen, die lange in Dunkelheit des Geistes auf Erden wandeln, ist ungeheuer.... gilt es doch, diesen die große Erbarmung des Herrn zukommen zu lassen.... Daß sie sich befreien dürfen von ihrer Schuld, wenn ein endliches Erkennen des ewig Göttlichen sie zur inneren Läuterung veranlaßt.... wenn sie nun in dieser Erkenntnis ihr vergangenes Leben bereuen und sich dadurch aller Gnade würdig machen, die ihnen nun in reichem Maße geboten wird. Gottes Güte und Barmherzigkeit ist groß, Er tilget alle Erdenschuld, wo sich das Herz liebend dem Vater zuwendet, dann ist die Liebe zum Herrn erst im Menschen lebendig geworden, dann wird ihm selbst sein bisheriges Leben verabscheuungswürdig erscheinen, er wird in tiefster Reue seines bisherigen verfehlten Lebens gedenken, und diese Reue und der Wille, fortan dem Herrn ergeben zu sein, reinigt ihn von aller Schuld. So wird sich immer die Vergangenheit in nichts auflösen, so sie durch die Gegenwart dergestaltig ersetzt wird, daß diese Gegenwart dem wahren Zweck und Ziel entspricht, wozu der Mensch sich verkörpern durfte auf Erden. Dergestaltige Umformungen des vergangenen Lebens sind ein unnennbarer Vorteil für den irdischen Menschen.... die Kraft und die Gnade Gottes wird ihm in solchem Maße zuteil, daß er das völlige Loslösen vom bisherigen Leben mit gutem Willen auch ausführen kann.... Nur die Reue wird ihm bleiben, doch diese wird sich nur segensreich auswirken auf die innere Gestaltung seines Wesens. Wer einmal seine Sünden erkennt und im tiefsten Herzen den Herrn um Gnade anfleht, der wird als reuiger Sünder sehr liebevoll vom Heiland aufgenommen werden, und in aller Milde und Güte spricht der Herr: "Deine Sünden sind dir vergeben...." Er tilget somit die Schuld der Vergangenheit und nimmt das reuige Kind an Sein Vaterherz.... Er segnet es tausendfach, denn der Himmel freut sich mehr über einen Sünder, der erkannt hat und zum Herrn gefunden, als über neunundneunzig Gerechte....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

현재와 과거... 구속...

과거는 스스로 사라진다. 항상 현재만이 유일하게 결정적이다. 이를 사람들에게 이해시키려고 하면 아주 강한 반대에 부딪힌다. 이 문제는 가장 중요한 창조의 법칙에 관한 문제이다. 이에 따라 주님은 이제 과거의 죄악된 삶에서 벗어나, 진정한 깨달음을 영접하였다면, 정죄하지 않고, 영원한 멸망을 받게 하지 않는다. 이를 영접하기가 더욱 힘들다. 왜냐하면 인간은 모든 시간을 걸쳐 자기 행동에 대해 책임이 있기 때문이다.

그러므로 모든 지난 과거에 했던, 마찬가지로 현재의 행동에 대해 책임을 져야 하기 때문이다. 그러나 하나님의 지혜와 사랑 안에 모든 피조물들에게 스스로 벌어들인 벌을 면제받을 수 있는 길을 준비되어 있다. 만약에 그가 깊은 내적인 성품이 올바른 길로 향하고 자신을 변화시킬 경우에, 전에 그가 잘못했던 것으로 인한 어떤 댓가도 받지 않고, 구세주 주님으로부터 사랑으로 용서를 받는다. 그러므로 사람들을 죄짐으로부터 자유롭게 해주기 위해, 주님이 사람들의 고난과 죄짐을 자신이 지고 십자가의 고통을 당했다.

만약에 사람이 스스로 언젠가 모든 죄짐을 진다면, 이 죄짐이 측량할 수 없이 커질 것이기 때문이다. 그러므로 주님에게 내적인 돌이킴이 말할 수 없이 중요하다. 왜냐하면 주님이 이를 통해 이 땅의 자녀들에게 말할 수 없는 저 세상의 고통을 줄여 주기를 원하기 때문이다. 오랜 동안 어두운 영 안에 거하는 이 땅의 혼들을 얻기 위한 싸움은 아주 큰 싸움이다.

혼들이 영원한 신성을 결국 깨달음으로 내적으로 자신을 정화시키도록 유도하면, 그들이 자신의 과거의 생활을 후회하고 그들에게 충만하게 주어지는 모든 은혜에 자신을 합당하게 만들어 나간다면, 그들이 자신의 죄로부터 자유롭게 될 수 있는 주님의 큰 긍휼이 그들에게 임할 수 있다.

하나님의 선과 긍휼은 크다. 심장이 사랑으로 아버지를 찾는다면, 하나님은 모든 이 땅의 죄를 용서해준다. 그러면 그 사람 안의 주님을 향한 사랑이 비로소 생명력이 있게 된다. 그러면 그 자신에게도 그의 지금까지의 삶이 경멸할 만한 것으로 보인다. 그는 지금까지 자기의 잘못된 삶을 생각하며 가장 깊은 후회를 할 것이다. 이 후회와 이제부터 주님께 순복하겠다는 의지가 그를 모든 죄짐으로부터 깨끗하게 한다.

이로써 과거는 항상 소멸된다. 과거는 인간이 이 땅 위에 육신을 입고 태어난 진정한 목적과 목표에 합당한 현재로 교체된다. 이와 같이 과거의 삶이 새롭게 변화되는 일은 이 땅의 사람들에게 말할 수 없게 유익이 된다. 하나님의 은혜와 능력이 그에게 넘치게 주어져, 그는 선한 의지로 지금까지의 삶을 전적으로 벗어날 수 있다. 단지 후회 만이 그에게 남을 것이다. 그러나 이 후회는 단지 자신의 내면의 성품을 형성하는 데 축복되게 역사할 것이다.

누구든지 한번 자신의 죄를 깨닫고, 심장의 깊은 곳으로부터 주님께 은혜를 간청할 때, 그는 후회하는 죄인으로서, 아주 사랑이 충만한 구세주의 영접을 받는다. 모든 부드러움과 선함으로 주님은 말한다. "너의 죄는 사함을 받았느니라..." 이로서 그는 과거의 죄를 용서하고, 후회하는 자녀를 자신의 아버지의 심장으로 안아 준다. 그는 자녀를 천 배로 축복한다. 왜냐하면 천국은 주님을 다시 찾은 한 죄인을 99명의 의인보다 더 기뻐하기 때문이다. 아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박