Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Wirken der Dämonen.... Liebe als Waffe.... Gedicht....

Die Dämonen vergiften das Land.... unablässig sind sie bemüht, sich die Macht zu verschaffen über die auf der Erde wandelnden verkörperten Seelen. Es ist ihnen Bedürfnis, alle bösen Triebe und Laster, denen sie selbst frönen, auch auf die Erdenmenschen zu übertragen, und mit allen Mitteln und Versuchen dringen sie in diese ein.... Es gehört eine große Kraft.... Selbstüberwindung und Erkennen ihrer Geistesaufgabe dazu, diesen Dämonen zu widerstehen. Doch hat jedes Geschehen auch sein Gutes.... die Wesen, die sich ihrer Aufgabe bewußt sind, schließen sich desto inniger an ihren Herrn und Heiland an.... Aus in Trägheit des Geistes dahinlebenden Erdenkindern werden oft wache, rege und emsig an sich arbeitende Gotteskinder, und unter Einsetzen ihrer ganzen Kraft werden sie auch solche Versuchungen überwinden können, wenn sie stets ihr Herz in Liebe dem himmlischen Vater zuwenden. Es ergehet an alle der Ruf des Herrn: Seid wachsam und betet, damit ihr nicht in (der) Versuchung fallet, vergesset nie, euch selbst zu stärken für den Kampf, den das Erdendasein für euch bedeutet.... lebet im Glauben und in der Liebe.... dann seid ihr schon Überwinder und Sieger in diesem Kampfe, denn ihr überwindet euch selbst und besiegt den euch verderben-wollenden Widersacher. Ein kleines Wort der Liebe, gegeben eurem Nächsten, ist allzeit eine Waffe, mit der ihr euch selbst schützet gegen alle Angriffe des Feindes.... Und ihr werdet darum niemals schutzlos sein, wenn sich in euch die Liebe regt.... an dieser Waffe zerbricht die Kraft des Bösen.... alle bösen Einflüsse werden entkräftet.... und euch selbst erwächst eine immer stärkere Kraft, mittels derer ihr die Einflüsterungen solcher Dämonen zum Schweigen bringt.

(In jeder Gefahr, in jeder Not, besteht für euch nur ein Gebot.... laßt im Herzen Liebe wohnen.... es weichen von euch die Dämonen, durch Liebe ringt ihr euch empor.... es wird euch leicht das Erdenleben; wo immer nur wird Lieb' gegeben.... dort wird das Herz so reich bedacht.... Erbittet diese Himmelsmacht. Geschützet seid ihr allezeit.... seid ihr zu lieben stets bereit.... )

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

악령의 행동.... 사랑의 무기.... 시....

악령들은 나라에 독을 뿌리고 있다. 그들은 끊임없이 이 땅에 사는 육신을 입은 혼들에 대한 권세를 얻기 위해 노력한다. 그들 자신이 탐닉하는 모든 악한 충동과 악을 이 땅의 사람들에게 전가하려는 욕망을 가지고 있다. 그들은 모든 수단과 시도를 하며 사람들 안으로 침투한다. 이런 악한 영들에게 저항하기 위해 큰 힘과 자신을 극복하는 일과 자산들의 영적인 임무를 깨닫는 일이 필요하다.

그러나 모든 일어나는 일에 좋은 점이 있다. 존재들이 자신의 임무를 의식할 수 록 그들의 주님과 구세주에게 더욱 긴밀하게 속하게 된다. 영의 게으름 속에 사는 이 땅의 자녀들로부터 종종 깨어 있고 활기차고 열심히 자신에 대한 작업을 하는 하나님의 자녀들이 나온다. 그들이 자신의 온 힘을 다하여, 그들이 항상 그들의 심장을 사랑으로 하늘의 아버지께 드리면, 그런 유혹을 극복할 수 있을 것이다.

모든 사람에게 주님의 부름이 임한다: 너희가 유혹에 빠지지 않도록 깨어 있고 기도하라, 너희가 이 땅의 존재하는 의미인 투쟁을 위해 자신을 강하게 하는 일을 결코 잊지 말라, 믿음과 사랑으로 살라, 그러면 너희는 이미 이 싸움에서 정복자이고 승리자이다. 왜냐하면 너희가 너희 자신을 극복했고, 너희를 망치기 원하는 상대를 물리쳤기 때문이다.

이웃 사람에게 해주는 작은 사랑의 말이 언제든지 적의 모든 공격으로부터 자신을 보호하는 무기이다. 그러므로 사랑이 너희 안에서 활동하면, 너희는 절대로 보호를 받지 못하게 되지 않을 것이다. 이 무기 앞에 악한 세력이 파괴될 것이다. 모든 악한 영향력은 힘을 잃게 될 것이다. 너희 자신으로부터 항상 더 강한 힘을 솟아날 것이다. 이 힘으로 너희는 악한 영의 속삭임을 침묵하게 만들 것이다.

모든 위험 가운데, 모든 곤경 가운데 있는 너희를 위해 하나의 계명이 있다.

사랑이 심장에 거하게 하라

악한 영은 너희를 떠날 것이다

너희는 사랑을 통해 성장을 위한 싸움을 할 것이다

이 땅의 삶은 너희에게 쉬워질 것이다.

항상 단지 사랑이 있는 곳에서 심장이 아주 충만하게 받을 것이다

이런 하늘의 권세를 구하라

너희는 항상 보호를 받을 것이다

너희가 항상 사랑할 준비가 되어 있다면

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박