In einer stillen Stunde wirst du die Gnade des Herrn erleben, Der dir Seinen Willen kundtun und dir dein ferneres Wirken zuteilen wird. Liebes Kind, sei immer bedacht darauf, daß dein Herz rein bleibe, denn nur dann wird dir die Kraft werden, deiner Pflicht auf Erden nachkommen zu können mit allem Eifer.... Wenn dich der Vater warnet, dann stehst du vor einer Klippe, und in gerechtem Denken suche dann, dich selbst zu erkennen, und sei bemüht, an dir zu arbeiten, daß du fehlerfrei deinem Schöpfer vor Augen treten kannst.... um in Reinheit zu empfangen klare, reine Worte der Wahrheit. In diesem Leben begeht ein jeder den großen Fehler, daß er sich dem Heiland so wenig anvertraut, Der ihm doch Seine ganze Liebe geben möchte.... Der ihn betreuen und recht führen möchte durch das ganze Erdenleben. Wer sich die Liebe des Heilands erfleht, geht ja mit Ihm zusammen den weiten Weg durch das Erdental, ist dieses Bewußtsein nicht überaus beseligend? Gibt es etwas Schöneres, als geleitet von Ihm die Klippen des Lebens zu umgehen?.... (Unterbrechung)
Übersetzer조용한 시간에 당신은 당신에게 주님 자신의 뜻을 알려주는, 당신에게 앞으로 할 일을 알려주는, 주님의 은혜를 체험할 것입니다. 사랑하는 자녀여, 당신의 심장이 항상 깨끗하게 유지되도록 주의하십시오. 왜냐하면 그래야만 모든 열심으로 이 땅에서 당신의 의무를 수행할 수 있는 능력이 당신에게 임할 것이기 때문입니다.
아버지가 당신에게 경고하면, 당신은 절벽 앞에 서있고, 공정한 생각으로 당신 자신을 깨달으려고 하고, 순수한 진리의 말씀을 순수한 상태로 받기 위해, 당신이 오류없이 창조주의 눈 앞에 나갈 수 있도록 노력하십시오. 이 삶에서 모든 사람은 그에게 자신의 모든 사랑을 주기 원하고, 그를 돌보고, 이 땅의 전체의 삶 동안 올바르게 인도하기 원하는 구세주를 거의 신뢰하지 않는 큰 실수를 범합니다.
구세주의 사랑을 간청하는 사람은 구세와 함께 이 땅의 계곡을 지나 먼 길을 갑니다. 이런 의식이 지극히 행복하게 해주지 않습니까? 그분의 인도 아래 생명의 절벽을 피하는 일보다 더 좋은 일이 있습니까?.... (중단)
Übersetzer