Comparați anunțul cu traducerea

Mai multe traduceri:

Amintiți-vă de timpul de după moarte....

Într-o zi, cu toții va trebui să vă lepădați de trupul pământesc, iar sufletul vostru va primi o altă locuință.... Nici unul dintre voi nu va scăpa de soarta lui, fiecare va trebui cu siguranță să se aștepte la sfârșitul său trupesc. Astfel știți că existența voastră pe Pământ este limitată și că nimeni nu se poate apăra de moartea trupească atunci când îi vine ceasul.... Și totuși, în ciuda acestei certitudini, trăiți o viață pe acest Pământ ca și cum nu s-ar termina niciodată. Planificați și creați doar pentru vremuri ulterioare, fără să știți dacă veți trăi pentru a vedea aceste vremuri. Nu vă gândiți la aceasta, ci la ceea ce este sigur pentru voi; creeați și lucrați doar pentru scurta viață pe Pământ, care nu are durată. Dar voi înșivă nu veți pieri, sufletul vostru va rămâne în viață chiar și după moartea trupului, iar sufletul vostru este sinele vostru real.... Deci, de fapt, nu există moarte pentru voi, ci doar o schimbare a locului unde vă aflați..... Dacă vă gândiți foarte serios la acest lucru, atunci veți acționa cu înțelepciune dacă vă asigurați că tocmai această locuință vă va face fericiți după aceea. Apoi vă veți extinde grija asupra timpului în care nu veți mai trăi pe acest Pământ, asupra continuării vieții în împărăția de dincolo, dar care acum este în concordanță cu schimbarea voastră pământească. Ați fi cu toții mai ambițioși dacă ați crede în acest lucru. Cu cât vă faceți mai multe griji cu privire la conservarea trupului vostru, cu atât mai puțin credeți că veți continua să trăiți. Și nu vi se poate da nici o dovadă în acest sens, pentru că schimbarea voastră pământească nu trebuie să fie determinată de frică, dar pe care orice certitudine a continuării vieții după moarte ar declanșa-o în voi, care nu vă străduiți voluntar să vă ridicați. Cei care se străduiesc în mod voluntar au cu siguranță certitudinea în ei înșiși, ei cred, dar tocmai pentru că se străduiesc în sus. Efortul născut din frică nu duce la perfecțiune. De aceea, vouă, oamenilor, nu vi se poate dovedi că există viață după moarte. Dar oricine se gândește serios la asta și vrea să facă ceea ce este corect poate trezi în sine credința în ea. Prin urmare, oamenii vor fi din ce în ce mai conștienți de efemeritatea a ceea ce prețuiesc prea mult. Oamenii vor fi smulși din mijlocul vieții, iar fiecare ar putea învăța din asta să privească și el viața ca pe un dar care îi poate fi luat din nou în fiecare zi.... Și nu trebuia decât să urmărească gândurile care l-au cuprins cu ocazia morții subite a unui semen. Trebuia doar să-l urmeze cu gândul pe cel plecat în infinit.... Trebuia doar să se ocupe mai des cu acest gând, că el nu a pierit, ci doar și-a schimbat domiciliul.... Și, cu adevărat, mâini s-ar fi întins spre el din împărăția spirituală, dorind să-l tragă. Dar chiar dacă ființa umană nu are certitudinea continuării vieții, ea trebuie să ia în considerare această posibilitate și, din când în când, să lase ca această posibilitate să se ivească în fața ochilor săi cu ocazia morții semenilor și să se întrebe care ar fi soarta sa dacă ar fi chemat brusc. Atâta timp cât omul nu poate dovedi.... ceea ce nu va fi niciodată posibil.... că nu există viață după moarte, el ar trebui să-și ia întotdeauna măsuri de precauție. Și nu va regreta niciodată dacă pe Pământ nu se gândește doar la trupul său, ci și la sufletul său, dacă adună pe Pământ o mică bogăție spirituală care apoi îl ajută să se înalțe în împărăția spirituală. Atunci sufletul va culege ceea ce a semănat omul pe Pământ, și binecuvântat este sufletul care a făcut provizii pe Pământ pentru veșnicie.....

Amin

Traducător
Tradus de: Ion Chincea

Consider the time after death....

One day you all will have to lay down your earthly body and your soul will be assigned another abode.... Not one of you will escape his fate, everyone can expect his physical death with certainty. Thus you know that your life on earth is limited and that no-one can prevent his body's death when his hour has come.... Yet in spite of this certainty you live your life on earth as if it would never end. You always plan and work for the future without knowing whether you will still experience it. You don't take this into account but it is a fact; you only create and work for your short life on earth which does not last. You yourselves, however, will not perish, your soul stays alive even after your body's death, and your soul is your real Self.... Hence there is, in fact, no death for you, only a change of location....

If you think about this very seriously then you will act prudently by taking care that this said later location will make you happy. Then your concern will include the time when you no longer live on this earth but continue your life in the kingdom of the beyond which, however, is created corresponding to your conduct on earth. You would all be more diligent if you believed this. The more you worry about the upkeep of your body, the less you believe that you will go on living. You cannot receive evidence for this because your earthly life must not be determined by fear which, however, would be triggered in you, who do not strive to ascend voluntarily, by the certainty of a continuation of life after death. Voluntary aspirants are indeed certain of it, they believe.... but precisely because they strive to ascend. And a striving born out of fear will not lead to perfection. Therefore it cannot be proven to you humans that there is life after death. But everyone can awaken the belief in it himself simply by seriously considering it and wanting to do what is right.

People's attention will therefore be ever more obviously drawn to the fleeting nature of what they value too highly. People are snatched away in the midst of their lives, and from this everyone could learn to regard his life, too, as a gift that could be taken away from him any day.... And he would only have to pursue the thoughts arising in him in the event of a fellow human being's sudden death.... He would only have to pursue the departed soul into infinity.... He would only have to think more often of him, who did not cease to exist but merely changed his abode.... And truly, hands would extend to him from the spiritual realm to draw him up.

Yet even if the human being lacks the certainty of life after death he should nevertheless expect the possibility and time and again visualise this possibility when other people die and question what his own fate might be if he were to be called away suddenly. For as long as the human being cannot prove that there is no continuation of life after death.... which will never be possible.... he should always make provisions. And he will never regret if he, on earth, not only considers his body but also his soul, if he gathers a few spiritual treasures on earth which then will help him to advance in the spiritual kingdom. Then the soul will reap what the person has sown on earth, and blessed is the soul which has made provisions on earth for eternity....

Amen

Traducător
Tradus de: Heidi Hanna