Comparați anunțul cu traducerea

Mai multe traduceri:

Îndemnuri serioase la caritate creștină....

Recunoașteți-vă slăbiciunile și căutați să le remediați.... nu deveniți nerăbdători atunci când este necesar să vă puneți în locul celuilalt și fiți toleranți.... nu-l jigniți pe celălalt și luați în serios porunca iubirii dacă aproapele are nevoie de voi, fie că este vorba de ajutor activ sau de încurajare.... Nu dați motive de dispută, ci căutați un acord în dragoste, luați-Mă ca exemplu pe Mine, care M-am apropiat de toți oamenii cu o inimă iubitoare pentru a-i câștiga pentru Mine. Și astfel, ar trebui, de asemenea, să faceți mereu un efort pentru a câștiga inima celuilalt, nu ar trebui să vă abțineți de la nimic care poate trezi dragostea, pentru că numai dragostea poate dezvălui și înțelegerea deplină a slăbiciunii aproapelui. Și astfel puneți-vă la încercare unii pe alții, nu ratați nicio ocazie în care puteți aduce bucurie printr-un cuvânt bun sau o acțiune plină de iubire, căci dacă îl feriți pe aproapele de suferință, dacă îi oferiți pace interioară, faceți o lucrare cu adevărat creștină de iubire de aproapele, care vă va aduce binecuvântări, căci astfel îl întăriți fizic și spiritual. El însuși va fi mutat într-o stare de iubire, va simți iubirea reciprocă și nu va eșua în a-și lăsa iubirea să devină activă. El va slăbi în iubirea de sine.... Aveți răbdare și fiți blânzi, pașnici și umili, iar viața voastră va fi mai ușoară, căci iubirea este cea mai bună armă împotriva ostilității, iar iubirea iartă și tolerează, dăruiește și bucură, unește inimile, vindecă rănile și nu va fi niciodată lipsită de înțelegere pentru slăbiciunile și defectele aproapelui și totuși va triumfa în cele din urmă, căci iubirea este o forță care realizează tot ceea ce își dorește....

Amin

Traducător
Tradus de: Ion Chincea

Ernstige aansporing om christelijke naastenliefde te beoefenen

Zie uw zwakheden in en tracht ze uit de weg te ruimen. Word niet ongeduldig als het er om gaat u in de toestand van een ander te verplaatsen en wees begripvol. Krenk de ander niet en neem het gebod van de liefde serieus als de naaste u nodig heeft, hetzij voor daadkrachtige hulp of ook voor woorden die hem opmonteren. Geef geen aanleiding tot onenigheid, tracht veeleer in liefde tot overeenstemming te komen. Neem een voorbeeld aan Mij, die alle mensen met een liefdevol hart tegemoet trad om hen voor Mij te winnen. En zo zult ook u steeds uw best moeten doen het hart van de ander te winnen. U moet niets nalaten wat liefde kan opwekken, want alleen in de liefde kan ook het volledige begrip voor de zwakheden van de naaste tevoorschijn komen. Beproef uzelf aldus onder elkaar. Laat geen gelegenheid onbenut waar u met een liefdevol woord of liefdevol handelen vreugde zult kunnen bereiden, want als u van de naaste het leed op een afstand houdt, als u hem innerlijke vrede schenkt, verricht u waarlijk een christelijke daad van naastenliefde die u zegen zal opleveren, want u sterkt hem daardoor lichamelijk en geestelijk. Hij wordt zelf in een liefdevolle toestand gebracht, hij voelt wederliefde en hij zal niet nalaten zijn liefde werkzaam te laten worden en zijn eigenliefde zal afnemen.

Heb geduld en wees zachtmoedig, vredelievend en deemoedig, en uw leven zal gemakkelijker zijn, want de liefde is het beste wapen tegen vijandigheid en liefde vergeeft en verdraagt, ze geeft en maakt gelukkig, ze verbindt de harten, ze heelt de wonden en zal altijd begrip hebben voor de zwakheden en fouten van de naaste en tenslotte toch overwinnen, want de liefde is kracht die alles bereikt wat ze wil.

Amen

Traducător
Tradus de: Gerard F. Kotte