Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Gelukzaligheid - Lichtrijk

U allen bent mijn schepselen, voortgekomen uit mijn liefde. En deze liefde wordt niet minder, ze is en blijft van dezelfde kracht en zal zich altijd om u bekommeren, ook wanneer u zich door uw wil van Mij hebt gescheiden. Liefde is mijn oer-substantie en daarmee is al het geschapene door Mij zelf doorstraald en het kan dus niet minder worden. Maar wat wil de liefde eigenlijk? Het wil niets anders dan zich weggeven en gelukkig maken wat weer liefde wil ontvangen. Alles is door de liefde in het leven geroepen. Elk scheppingswerk is liefdeskracht en dus is ook alles onvergankelijk wat Mij zelf als oorsprong heeft. Maar wat stelt u zich voor als liefde? Ze is en blijft steeds het verlangen naar aaneensluiting, alleen kan uw verlangen ook een verkeerd gerichte liefde zijn. Maar in u is het verlangen dat te bezitten wat u liefhebt.

Wanneer u nu uit een buitengewoon zuivere liefde bent voortgekomen, dan is mijn verlangen naar u ook in overeenstemming met deze liefde. Ik wil u alleen gelukkig maken, u gelukkige omstandigheden verschaffen, u dus al datgene teruggeven wat u vrijwillig had opgegeven. Ze wil u weer in de toestand plaatsen die - daar u voortbrengselen van de liefdeskracht bent - een toestand van hoogste gelukzaligheid was. En wanneer u nu in de toestand van onvolmaaktheid elke mogelijkheid ontbreekt om te vergelijken, dan zult u zich ook niet kunnen voorstellen waarin deze gelukzaligheid bestaat.

U zult steeds worden bedeeld naar de graad van liefde waarin u zich zelf bevindt en met toenemende liefde zult u ook steeds grotere gelukzaligheid mogen ervaren. Deze gelukzaligheden bestaan in ontelbare geestelijke belevenissen, in een soort scheppend bezig zijn, in het aanschouwen van geestelijke scheppingen, in voortdurend verlangen en voortdurend vervullen, in het horen van mijn woord. Dit alles veroorzaakt een gelukzaligheid waarvoor u mensen elk begrip ontbreekt. Want steeds wil mijn eindeloos diepe liefde u gelukkig maken, u iets schenken dat u vroeger bezat.

Maar de hoogste gelukzaligheid zal voor u steeds het doorgeven van de krachtstroom van mijn liefde zijn. Want steeds zullen er plaatsen zonder licht zijn die u met licht zult moeten bedelen. En het doorgeven van mijn liefdeskracht betekent diegenen de waarheid te brengen die u in alle overvloed bezit, die u ook onbeperkt wordt toegestuurd. Daarin bestaat uw gelukzaligheid die voor u nog totaal onbegrijpelijk is, want licht verder leiden in de duisternis is in zekere mate gelukkig makend, want het neemt voortdurend toe en wordt door zo’n wezen niet meer opgegeven.

Steeds zal de ziel willen helpen en steeds zal ze ook hulpbehoevende zielen vinden. En deze hulp is voor haar gelukkig makend en zal toch nooit ter wille van de eigen gelukzaligheid worden uitgevoerd, maar steeds zet alleen de liefde de ziel aan tot deze hulp. Maar de liefde is in iedere ziel zo sterk dat zij alleen al gelukzaligheid bereidt die onmetelijk is. Er wordt dus door geen ziel de gelukzaligheid nagestreefd wat ze zou kunnen ervaren als beloning, want daar verlangt geen ziel naar. Maar de overgrote liefde zet haar onophoudelijk aan tot een werkzaamheid die op zichzelf gelukzaligheid is, of deze in het scheppen en vormgeven bestaat, of in het uitdelen van de waarheid. Ze zal steeds als gelukzaligheid worden ondervonden omdat ze steeds bestaat in het gelukkig stemmen van andere wezens, dus kan er van een eigen beloning niet meer worden gesproken.

De geestelijke wereld biedt u zoveel heerlijkheden - die echter oorspronkelijk uw aandeel zijn geweest en die u nu weer in bezit zult mogen nemen, die u daarom onmetelijk gelukzalig stemmen. Het is dus de oorspronkelijke toestand waarin u zich bevond. En als mens bevindt u zich nu in een zeer gebrekkige toestand, zodat u een eeuwige gelukzaligheid wordt voorgesteld als waard om naar te streven. U zult zich er echter geen voorstelling van kunnen maken wat onder deze gelukzaligheid is te verstaan. Maar zoveel zult u moeten weten, dat u niet meer terug zou willen keren in die gebrekkige toestand waarin u de liefde nog niet volledig hebt doorgrond - die u alsmaar zou willen uitstralen op die wezens die licht nodig hebben. Want zelf weer gelukkig te kunnen maken zal voor u de grootste gelukzaligheid zijn. En daar zult u steeds gelegenheid voor hebben wanneer mijn liefdesstraal u zelf kan raken, die u altijd weer verder zult kunnen leiden in de gebieden waar nog duisternis is. En dan is het voor u de taak die u zelf gelukkig stemt.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

Bliss.... Light Kingdom....

Vós sois todas as Minhas criações vivas, tendo surgido do Meu amor, e este amor não diminui, está e permanece em igual força e sempre cuidará de vós, mesmo que vos tenhais separado de Mim por vossa livre vontade. O amor é a Minha substância fundamental e assim tudo o que é criado é permeado por Mim mesmo e por isso não pode tornar-se menos. Mas o que é que o amor quer em primeiro lugar? Nada mais do que entregar-se e preencher o que quer voltar a receber amor.... Tudo foi chamado à existência pelo amor, cada obra de criação é força de amor, e assim tudo o que tem a Mim Mesmo como origem é também imperecível.... Mas o que imagina ser o 'amor'? É e permanece sempre o desejo de unidade, só que também pode ser um amor mal dirigido ao qual este seu desejo se aplica.... Mas o desejo de possuir aquilo que se ama.... Se emergiu de um amor que é puro para além de qualquer medida, o Meu desejo para si também corresponde a esse amor. Só quero fazer-vos felizes, criar estados de felicidade para vós, devolvendo-vos assim tudo o que voluntariamente vos tinham dado. Quer voltar a colocá-lo no estado que, sendo produtos desta força de amor, foi um estado de êxtase máximo. foi um estado de maior êxtase. E se agora lhe faltam todas as possibilidades de comparação no estado de imperfeição, também não será capaz de imaginar em que consiste esta felicidade. Serão sempre considerados de acordo com o grau de amor em que se encontram, e com um amor crescente também lhes será permitido sentir uma felicidade cada vez maior. Estas bênçãos consistem em (em) inúmeras experiências espirituais, numa espécie de actividade criativa, em contemplar as criações espirituais, em desejo constante e realização constante, em ouvir a Minha Palavra..... Tudo isto desencadeia uma bem-aventurança para a qual vocês, humanos, carecem de qualquer conceito.... Pois o Meu amor infinitamente profundo quer sempre fazer-te feliz, para te dar algo que outrora possuíste....

(19.5.1965) Mas a maior felicidade para si será sempre a transmissão do Meu fluxo de energia amorosa, pois haverá sempre lugares sem luz que deverá cobrir com luz.... E transmitir a Minha força de amor significa fornecer àqueles que têm a verdade que possuis em toda a abundância, que também flui para vós sem limitações e nisto consiste a vossa bem-aventurança, que ainda é completamente incompreensível para vós, pois transmitir a luz para as trevas é até certo ponto feliz, pois ela aumenta constantemente e já não é dada por tal ser. A alma quererá sempre ajudar, e encontrará sempre almas que precisam de ajuda, e esta ajuda fá-la-á feliz e, no entanto, nunca será levada a cabo em nome da sua própria felicidade, em vez disso, apenas o amor impulsionará sempre a alma a ajudar, mas o amor é de tal força em cada alma que só ele já proporciona uma felicidade imensurável.... Assim, a felicidade não é "aspirada" por nenhuma alma, que poderia ser sentida como uma recompensa.... Porque nenhuma alma anseia por ela, mas o maior que o grande amor a conduz constantemente a uma actividade que é a felicidade em si mesma, quer consista em criar e moldar ou em dispensar a verdade.... será sempre sentida como 'felicidade' porque consiste sempre na beatificação dos outros seres, pelo que já não se pode falar da sua própria 'recompensa'. O mundo espiritual oferece-lhe tantas glórias que, no entanto, eram originalmente a sua quota-parte e das quais agora só lhe é permitido voltar a tomar posse, o que o torna, portanto, imensamente feliz.... Assim, é o estado original em que se encontrava, e agora está num estado muito deficiente como ser humano, de modo que uma "bem-aventurança eterna" é-lhe apresentada como desejável. Contudo, não pode formar uma imagem do que deve ser compreendido por esta bem-aventurança, no entanto, deve saber que já não quer voltar àquele estado deficiente em que ainda não compreendeu plenamente o amor que só quer irradiar para aqueles seres que precisam de luz.... Pois serdes capazes de vos fazer novamente felizes será a maior felicidade para vós, e tereis sempre a oportunidade de o fazer quando o Meu raio de amor vos puder atingir, o qual podereis sempre passar novamente para as áreas onde a escuridão ainda existe, e então será a tarefa para vós que vos fará felizes...._>Ámen

Vertaler
Vertaald door: DeepL