Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

God wil de mensen bevrijden van de dwaling

U allen moet gezegd worden dat alleen de waarheid de juiste weg is naar de voltooiing, naar de zekere terugkeer naar Mij. Want hoe zult u uw doel moeten bereiken wanneer u dwaalwegen gaat, wanneer u geen juiste kennis wordt gegeven van het doel van uw bestaan of wanneer verkeerde adviezen worden gegeven die geen enkele invloed hebben op het rijp worden van uw ziel. Hoe zult u geestelijk succes kunnen verwachten van verkeerde opheldering over mijn wezen en mijn wil wanneer u geen waarheidsgetrouw beeld van Mij wordt gegeven en u niet naar dat ene streeft in uw aards bestaan: de liefde voor Mij en voor de naaste te beoefenen die als enige uw ziel rijp laat worden.

U zult het kunnen geloven: de mensheid heeft alles verdraaid en vooral de waarheid. Er hebben zich veel meer verkeerde dan juiste leren vastgezet in het denken van de mensen. En deze dwaalleren kunnen nooit naar Mij toe leiden. Daarom is het mijn voortdurend streven u helder inzicht te schenken in de zin en het doel van uw aards bestaan, waarbij u echter ook opheldering moet worden gegeven over de reden van uw mens-zijn op aarde.

Het weten dat van mens tot mens wordt doorgegeven is niet veilig voor misvorming, omdat de gedachten van de mens niet steeds door Mij, daarentegen veel vaker door mijn tegenstander kunnen worden beïnvloed en deze steeds de zuivere waarheid zal misvormen. Van hem gaat dus alsmaar dwaling en leugen uit, zoals echter de waarheid steeds alleen maar van Mij kan uitgaan en daarom ook aan Mij moet worden gevraagd. Want u zult ernaar moeten verlangen, zoals u zich eens tegen elk licht verzette en daardoor in duisternis bent weggezonken, in verward denken en totaal verkeerde begrippen die mijn tegenstander op u overdroeg. Maar alleen licht schenkt gelukzaligheid en licht is elk weten volgens de waarheid. Licht gaat van Mij uit en verlicht de terugweg naar Mij. En daarom probeer Ik steeds weer u mensen de zuivere waarheid te brengen, u opheldering te verschaffen over de dwaling en dus uw geest te verlichten die zich nooit goed kan voelen in de duisternis.

De waarheid zal u gelukkig maken en daar Ik u liefheb omdat u mijn schepselen bent wil Ik u ook de gelukzaligheid bezorgen die eeuwig duurt. En dit kan alleen worden bereikt via de waarheid. U moet op de hoogte zijn van mijn wezen opdat u Mij liefde zult schenken. De liefde echter verbindt u met Mij en de liefde waarborgt u ook een eeuwig leven. Want de liefde is kracht en leven kan alleen hij die in het volle bezit van kracht is en onophoudelijk werkzaam kan zijn.

U mensen zult ernaar moeten verlangen u in de waarheid op te houden. U zult u niet tevreden mogen stellen met welke geestelijke leer dan ook die u van medemensen in ontvangst neemt. U zult u steeds moeten afvragen of u de garantie voor de zuivere waarheid kan worden gegeven wanneer u door medemensen wordt onderricht. En u zult in volle ernst moeten begeren in de waarheid te staan. Dan zult u met volle zekerheid kunnen verwachten dat ze u wordt overgebracht en dat u het dan ook zelf kunt voelen of u de waarheid of dwaling wordt toegevoerd. Alleen moet dit verlangen naar de waarheid uw meest innerlijke wil zijn. Niet alleen woorden of oppervlakkige wensen mogen dit kenbaar maken, maar u zult in alle ernst de waarheid moeten begeren, dan zult u ook tegen elke dwaling beschermd zijn. Want Ik zelf ben de Waarheid en Ik zelf wil dat mijn schepselen zich in de waarheid ophouden, maar Ik bepaal niet uw wil die vrij is.

Maar een mens die op Mij zelf aanstuurt zal Ik onbeperkt bedenken. En hij zal de weg naar Mij helder verlicht zien en deze nu ook afleggen met de zekerheid dat hij naar het juiste doel leidt. Daarom zult u mensen u allemaal moeten afvragen of de geestelijke leer die u bezit overeenstemt met de volledige waarheid. U zult het overgenomen geestelijke goed ernstig moeten beproeven of het van een God van liefde, wijsheid en almacht getuigt. En elke leer die daaraan laat twijfelen zult u kunnen verwerpen als onjuist. Want de waarheid zal u altijd laten blijken dat mijn wezen hoogst volmaakt, oneindig liefdevol, onmetelijk wijs en oppermachtig is. En u zult ook in staat zijn zo’n wezen lief te hebben. Maar Ik wil uw liefde winnen, want ze voert u weer terug naar Mij. Uw liefde voor Mij zal ook steeds mijn wil vervullen en uw ziel zal zelf geheel rijp worden, wat alleen maar de liefde tot stand brengt.

Doch zolang u in dwaling voortgaat zal uw rijp worden twijfelachtig zijn. Want dwaling is aandeel van de tegenstander en deze zal gedurende het aardse bestaan steeds trachten uw rijp worden te verhinderen. U zult u ernstig bezig moeten houden met de gedachte dat u geen geestelijke successen zult bereiken zolang de waarheid u ontbreekt en dat dan uw weg over de aarde vergeefs kan zijn. Want u bent alleen op aarde om uw einddoel - de uiteindelijke voltooiing - te bereiken en zalig te worden.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

하나님은 오류로부터 사람들을 자유롭게 만들어 주기 원한다.

단지 진리 만이 완성에 이르기 위한 그리고 나에게 안전하게 귀환하기 위한 올바른 길이라는 것을 너희에게 말해줘야 한다. 만약에 너희가 잘못 된 길을 가면, 만약에 너희에게 올바른 깨달음이 주어지지 않으면 또는 너희가 잘못 된 조언을 받으면, 너희에게 너희 혼의 성장에 전혀 영향을 미칠 수 없는 수단들이 제공되면, 그러면 너희는 너희의 목표에 어떻게 도달하겠는가?

너희가 내 성품에 관해 내 의지에 관해 잘못 된 설명을 받고서 어떻게 너희에게서 영적인 성공을 기대할 수 있느냐? 만약에 너희가 나에 대한 진리에 합당한 개념을 발전시키지 못하면, 너희는 너희의 이 땅의 삶에서 유일하게 너희의 혼에 성장을 줄 수 있는 나를 사랑하고 이웃을 사랑하는 것을 너희 안에서 보존하고 장려해 영적인 성공할 수 있느냐?

너희는 인류가 모든 것을 꺼꾸로 했다는 것을 무엇보다도 진리를 반대로 했다는 것을 믿을 수 가 있다. 잘못 된 생각들이 올바른 생각보다 훨씬 더 많이 사람들의 생각 가운데 다리를 잡고 이런 잘못 된 가르침이 절대로 나에게 인도할 수 없다. 그러므로 너희 사람들에게 진리를 보내 주는 것이 너희의 이 땅에 삶의 목적과 목표에 관해 선명한 깨닫게 해주는 것이 내 지속적인 노력이다.

이를 위해 나는 너희가 이 땅에서 인간으로 살게 된 원인에 관해 설명을 해줘야만 한다. 사람으로부터 사람에게 전달해진 지식은 변경되는 것으로부터 자유롭지 못하다. 왜냐면 인간의 생각은 항상 나로부터 영향을 받는 것이 아닌 반면에 훨씬 더 많이 내 대적자로부터 영향을 받을 수 있기 때문이다. 내 대적자는 항상 순수한 진리를 변개시키려고 한다. 그로부터는 항상 단지 오류와 거짓이 나오게 된다.

마찬가지로 진리는 항상 단지 나로부터만 나올 수 있다. 그러므로 나에게만 이 진리를 요구해야만 한다. 너희가 한때 빛에 대항해 거역했고 이 때문에 어두움 가운데 그리고 내 대적자가 너희에게 전달해 준 혼동 된 생각과 전적으로 잘못 된 개념 가운데 빠졌던 것처럼 이제 너희는 진리를 갈망해야만 한다.

빛만이 너희에게 축복을 준다. 빛은 모든 진리 합당한 지식이다. 빛은 나로부터 나온다. 빛은 나에게 향하는 길을 비추어 준다. 그러므로 나는 항상 또 다시 너희 사람들에게 순수한 진리를 전해주려고 하고 너희에게 오류에 관해 설명에 주고 너의 영을 밝게 해줘서 어두움 가운데 안락함을 절대로 느끼지 못하게 한다. 진리는 너를 축복되게 할 것이다. 내가 사랑이기 때문에 너희가 내 피조물이기 때문에 나는 너희가 영원히 지속되는 축복받을 수 있게 도울 것이다.

이렇게 하는 것은 단지 진리의 길을 통해 도달할 수 있다. 너희가 나를 사랑하기 위해 너희는 내 존재에 관해 알아야만 한다. 사랑은 너희와 나를 연합시킨다. 사랑은 너희에게 영원한 생명을 보장한다. 왜냐면 사랑은 능력이기 때문이다. 그리고 전적인 능력을 가지고 쉬지 않고 일할 수 있는 자가 살 수 있기 때문이다. 너희 사람들은 너희가 진리 안에서 거하기를 갈망해야만 한다. 너희가 이웃들로부터 받은 영적인 내용으로 만족해서는 안 된다. 너희는 너희가 이웃으로부터 가르침을 받을 때 이것이 순수한 진리라는 보장을 할 수 있는지 항상 질문해봐야만 한다.

너희는 모든 진지 함으로 진리 안에서 서기를 갈망해야만 한다. 그러면 너희는 전적인 확신 가운데 진리가 너희에게 전해지는 것을 기다릴 수 가 있다. 너희는 이제 진리가 너희에게 전해지는지 오류가 전해지는지 스스로 느낄 수 있을 것이다. 이런 진리를 향한 갈망은 단지 너희의 가장 긴밀한 소원이 돼야만 한다.

단지 말로만 하거나 또는 피상적인 소원을 표현하는 것이 되어는 안 되고 모든 진정으로 너희는 진리를 갈망해야만 한다. 그러면 너희는 모든 오류로부터 보호를 받을 것이다. 왜냐면 나 자신이 진리이기 때문이다. 나 자신이 내 피조물들이 진리 안에서 서게 되길 원한다. 그러나 나는 자유로운 너희의 의지를 정하지 않는다. 그러나 나는 나 자신에게 다가오는 사람들을 측량할 수 없이 도와줄 것이다.

그는 나를 향한 밝히 비추어진 길을 보게 될 것이다. 그는 이 길이 올바른 목표에로 인도한다는 확신 가운데 이 길을 갈 것이다. 그러므로 너희 사람들은 너희가 소유하고 있는 영적인 내용이 전적으로 진리의 합당한 것인지 질문해야 한다. 너희는 너희가 받아들인 영적인 내용이 한 분 하나님의 사랑과 지혜와 권능을 증거하는지 진지하게 점검해야 한다. 이에 대한 의심을 불러 일으키는 모든 가르침을 너희는 오류로 버릴 수 있다.

왜냐면 진리는 항상 너희에게 내 존재를 최고로 온전하고 끝 없이 사랑이 충만하고 측량할 수 없이 현명하고 넘치는 권세가 있는 존재로 강조할 것이다. 이런 존재를 너희는 사랑하려고 할 것이다. 그러나 나는 너희의 사랑을 얻으려고 한다. 왜냐면 이 사랑이 너희를 다시 나에게 돌아오게 하기 때문이다. 너희의 나를 향한 사랑이 항상 내 의지를 성취시킬 것이다.

너희는 단지 사랑이 이룰 수 있는 너희의 혼의 성장을 스스로 이루어 나갈 것이다. 그러나 너희가 오류 가운데 거하는 동안에는 너희의 성장은 의심스럽게 될 것이다. 왜냐면 오류는 대적자의 영역이기 때문이다. 대적자는 너희가 이 땅의 삶을 사는 동안에 너희의 성장을 막으려고 항상 시도할 것이다.

너희는 너희에게 진리가 부족한 동안에는 어떤 영적인 성공도 이럴 수 없음을 이로써 너희의 이 땅의 삶이 헛되게 될 수 있다는 것을 진지하게 생각해야만 한다. 왜냐면 너희는 단지 마지막 완성에 도달해 축복을 받는 목표를 가지고 이 땅에 존재하기 때문이다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박