Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

De wil wordt beoordeeld, ook als de daad niet kan worden uitgevoerd

De wil wordt beoordeeld, ook als de daad niet kan worden uitgevoerd. Maar steeds moet u gezegd worden dat de wil niet alleen door woorden kan worden uitgedrukt, maar dat IK de wil op zich beoordeel. Alles wat u in uw hart voelt, wat in u opstijgt als wens die u aanzet iets te doen - of tot goed of tot slecht handelen - dat is de wil die uw geestelijke ontwikkelingsgang bepaalt en waarvoor u zich eens moet verantwoorden.

De wil is in u gelegd daar u anders niet als wezen beschouwd zou kunnen worden - en deze wil is vrij. Er kan door niemand over worden beslist. Begrijp dit goed: de wil in u is aan geen dwang onderworpen ofschoon u bij de uitvoering van uw wil gehinderd kunt worden. Daarom zeg IK u: uw wil wordt beoordeeld, die dus goed of verkeerd gericht kan zijn. En daarom zal nooit bestreden kunnen worden dat u, mensen een vrije wil hebt - ook als u vaak niet kunt realiseren wat u wilt omdat andere mensen of ook IKZelf de wil tegenover de uwe stellen en nu de sterkte van deze wil uw voornemen verhindert. Dat IK Mijn Wil vaak tegenover de wil van de mensen stel, dient alleen hun geestelijke voltooiing, het zal echter nooit de wil van de mens onvrij kunnen maken. Want de wil wordt door het denken van de mens zelf bepaald en zo kan het denken van de mens verkeerd of goed zijn, al naargelang de graad van liefde die in hem ontstoken wordt.

De Liefde echter is Mijn goddelijke Kracht en Ze stroomt ieder wezen toe. En het hart dat zich door deze kracht laat aanraken, zal ook goede gedachtenstromen opnemen en de wil in zich ook de juiste richting geven, terwijl de toevoer van slechte gedachten uit een liefdeloze sfeer komt en begrijpelijkerwijs door die mens worden opgevangen die eveneens zonder liefde is en daarom ook zijn wil op het kwade is gericht, zelfs als de mens het niet verwerkelijken kan.

Om hem zondig te laten zijn is zijn wil echter voldoende, d.w.z. zijn denken en willen is tegen MIJ gericht en heeft ook overeenkomstige werken ten gevolge. En zo kun je zeggen, dat goed denken en goed willen altijd alleen maar door een liefdevol mens tot stand kan worden gebracht, want de liefde geeft alles de goede richting. En daarom moet de mens zich met heel zijn wil aan MIJ overgeven, omdat dan zijn denken door de liefde niet anders dan goed kan zijn en zich bijgevolg naar MIJ wendt, zijn Schepper en VADER van eeuwigheid. Daarom zou de mens met zijn wil dat alles moeten nastreven wat naar MIJ leidt, zelfs als er wordt geprobeerd, door een tegengestelde wil, hem daarin te hinderen - omdat IK Zelf dan diegene nog dichter tot MIJ trek die zich door de liefde de aanspraak MIJ te bezitten, heeft verworven En daar ieder mens tot liefde in staat is en dus goed denken en willen kan, is hij ook voor zijn wil verantwoordelijk - en daarom wordt ieder geoordeeld naar zijn wil.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

행동으로 옮겨지지 않았을 지라도 의지로 평가를 받는다.

행동으로 옮겨질 수 없을지라도 의지로 평가를 받는다. 그러나 나는 항상 의지는 말로 표현할 수 있는 것이 아니고, 내가 의지 자체를 평가한다는 것을 너희에게 말해야만 한다. 너희가 심장 안에서 느끼는 것과 너희 안에서 선한 또는 악한 행동을 하게 만들려는 소원이 떠오르는 것이 의지이다. 이 의지가 너희의 영적인 성장을 정하고, 훗날 너희는 너희의 의지에 대해 책임을 져야만 한다.

의지는 너희에게 주어진 것이다. 그렇지 않고 서는 너희를 존재라고 말할 수 없다. 너희 안의 의지는 자유하고, 다른 어떤 사람도 너희의 의지를 정할 수 없다. 올바르게 이해하라: 비록 너희 의지를 실행하는 데 방해받을 수 있을지라도, 너희 안의 의지는 어떤 강요 아래 놓여 있지 않다. 그러므로 내가 올바르게 또는 그릇되게 방향을 잡을 수 있는 너희의 의지를 보고 평가한다. 그러므로 비록 다른 사람이나 나 자신이 방해함으로 종종 너희가 원하는 일을 행할 수 없을 지라도, 이 의지의 강함이 너희가 의도하는 일을 실행에 옮길 수 있게 하거나 할 수 없게 할 지라도, 모든 사람에게 자유의지가 있음을 부인할 수 없다. 종종 내 의지가 사람들의 의지와 반대로 역사하는 일은 단지 그들의 영적인 완성을 위한 일이고 그러나 나는 절대로 사람의 의지가 자유하지 못하게 만들 수 없게 될 것이다.

그러나 의지는 그 사람의 생각에 의해 정해진다. 그 사람 안에서 불 붙여진 사랑의 정도에 따라, 그의 생각이 올바를 수 있고, 올바르지 않을 수 있다. 사랑은 하나님의 능력이고 모든 존재에게 흘러 간다. 이 사랑의 능력이 접촉하게 허용하는 심장은 이로써 선한 생각의 흐름을 영접하고, 자신 안의 의지에게 올바른 방향을 준다. 반면에 마찬가지로 사랑이 없는 사람들이 사랑이 없는 영역에서 온 악한 생각을 받아들이고, 비록 그가 악에 도달하는 일을 이루지 못할지라도, 그의 의지는 악을 향한다. 그러나 그가 죄를 짓는데 그의 의지로 충분하다. 다시 말해 그의 생각과 의지가 나를 대적하고, 이에 합당한 결과를 가져온다.

그러므로 항상 단지 올바른 생각과 올바른 의지는 단지 사랑하는 사람만이 가질 수 있음을 강조할 수밖에 없다. 왜냐면 사랑은 모든 것을 올바르게 판단하기 때문이다. 사람은 그의 모든 의지로 나에게 순종해야만 한다. 왜냐면 단지 사랑을 통해 그의 생각이 선하게 될 수 있고, 그가 자신의 창조주요 영원한 아버지로 깨닫는 나에게 향하기 때문이다. 비록 그가 대적하는 의지에 의해 방해받을지라도, 그의 의지는 나에게 다가가려고 최선을 다해야만 한다. 왜냐면 사랑을 통해 나를 소유할 수 있는 권한을 얻은 그를 나 자신이 이끌기 때문이다. 모든 사람이 사랑할 수 있는 능력이 있기 때문에, 즉 올바르게 생각하고 원할 수 있기 때문에, 그는 또한 자신의 의지에 대한 책임을 져야 한다. 그러므로 모든 사람이 자신의 의지에 따라 심판을 받는다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박