Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Scheppende geesten – vrije wil

Alle gedachten worden uit de eeuwigheid geboren. Een leger aan scheppende geesten vult de oneindige wijdte van de hemel. Maar de mens is alleen maar de mogelijkheid gegeven een heel klein deeltje van de oneindigheid met zijn gedachten en ideeën leven in te blazen. Al het andere is ondergeschikt aan de wereld van de scheppende geestelijke wezens die, steeds de wil van de Heer uitvoerend, onvermoeibaar in de ruimte werkzaam zijn. De materie van het hele heelal is aan deze wezens onderworpen en wat gewild wordt, dat gebeurt.

Een dergelijk leger van geestelijke wezens omgeeft nu ook de aarde en grijpt in alle gebeurtenissen op aarde bepalend in, hoewel ze de krachten die tegen de wil van de Heer in werken, ook ruimte en macht laten. Want de aarde moet van beide kanten beïnvloed worden, aangezien anders het belangrijkste in de schepping uitgeschakeld zou worden - de vrije wil. Een wezen kan zich niet gelijksoortig aan God ontwikkelen als zijn doen en laten slechts precies zo moet zijn als een hoger wezen het bepaalt. Het moet veeleer de zelfbeschikking behouden. Het moet aan beide prijsgegeven zijn, de goede en de slechte macht, en dan uit eigen kracht een oordeel kunnen uiten. Er moet een innerlijk streven op gang komen om ten dienste te staan van deze of gene machten.

Maar het leger van geestelijke wezens dat jullie begeleidt, blijft buitengewoon actief in zijn werken. Wat jullie als vanzelfsprekend beschouwen in de natuur om jullie heen en boven jullie, wordt voortdurend door deze wezens tot leven gewekt. Zij grijpen daarmee tegelijkertijd ook in jullie binnenste wezen in, want ze vormen jullie en wijzen jullie gedachten voortdurend op de schepping. Ze geven jullie als het ware inzicht in hun werkzaamheid. Ze zorgen ervoor dat jullie juist door de jullie omgevende sfeer eigenlijk pas levensvatbaar zijn. Zo moeten jullie je realiseren dat jullie je in een door God geschapen omgeving kunnen vormen, wat jullie nastreven.

Stel jullie eens de vraag: Wie van jullie mensen is slechts een eenzijdige opvattingmogelijkheid gegeven? Wie van jullie kan niet tegelijkertijd het goede en het kwade rondom zichzelf herkennen? Wie van jullie ontbreekt de bekwaamheid goed en kwaad te onderscheiden? Waar dus van beide voorhanden is, zal de mens ook noodgedwongen zelf kunnen en moeten beslissen over wat hem begeerlijk lijkt. En dan is eerst de vrije wil werkzaam om het verlangen van de ziel op te helderen. En wederom blijkt daaruit de grote zegen die het gevolg is van een innige verbinding met de jullie omgevende geestelijke wezens.

Met hoe meer vertrouwen jullie al je denken aan hen onderwerpen, des te zekerder zullen jullie geleid worden en des te helderder zullen jullie gedachten het goede en het kwade kunnen vatten. Jullie leren inzien en keren je volledig uit vrije wil naar hetgeen jullie de hoogste voltooiing garandeert. Jullie moeten dan immers volmaakt worden wanneer jullie geleid worden door de meest volmaakte wezens die jullie ooit kunnen omgeven. Jullie zullen nimmer verkeerd kunnen gaan, aangezien de kracht van het goede onvergelijkelijk meer invloed op jullie zal hebben dan die van het kwade. En jullie zullen daarom ook zeker de weg naar het eeuwige leven betreden, wanneer jullie je overgeven aan de machten en krachten die de wil van de Heer uitvoeren en jullie je aldus ook bereidwillig aan de hemelse Vader onderwerpen.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

일하는 영들.... 자유 의지....

모든 생각은 영원에서 태어난다.... 창조하는 영의 군대가 광대한 하늘을 채운다. 그러나 무한 가운데 단지 가장 작은 부분을 자신의 생각과 착상으로 활력을 불어넣을 수 있는 기회 만이 사람에게 주어지고, 그 밖의 모든 것은 항상 주님의 뜻을 행하며, 우주에서 지칠 줄 모르고 활동하는 창조하는 영의 존재의 세계 아래 있다. 온 우주의 물질은 이 존재들에게 종속되어 있고, 존재들이 원하는 대로 역사한다....이러한 영적 존재들의 군대가 이제 이 땅을 둘러싸고 이 땅에서 일어나는 모든 일에 개입한다. 그럴지라도 주님의 뜻을 거슬러 일하는 세력들에게 그들의 권세를 사용할 공간을 남겨둔다.

왜냐하면 양쪽 모두가 이 땅에 영향을 주어야만 하기 때문이다. 그렇지 않으면 창조에서 가장 중요한 것인 자유의지가 제거될 것이기 때문이다. 만약에 존재가 행하고 역사하는 일이 단지 높은 존재가 정한대로 이뤄져야만 한다면, 그는 또한 하나님과 비슷한 존재로 성장할 수 없다. 존재는 오히려 자기 결정권을 유지해야만 한다. 존재는 선한 세력과 악한 세력에 자유롭게 맡겨져야만 하고, 그런 다음 자신의 판단력에 따라 표현할 수 있어야만 한다.... 이 세력을 또는 저 세력을 섬기기 위한 내적인 추구가 이뤄져야만 한다.... 그러나 너희를 돌보는 영의 존재들의 군대는 자신들의 일을 아주 활동적으로 하는 상태를 유지한다....

너희가 너희 주변에, 너희 위에, 자연에서 당연하다고 여기는 일이 이러한 존재에 의해 이뤄지고 있다. 이 존재들은 또한 이 일을 하면서 너희의 가장 내적인 성품에 개입을 한다. 왜냐하면 그들은 너희를 형성하고, 지속적으로 너희 생각을 창조물로 인도하기 때문이다. 동시에 너희 가장 깊은 존재에 개입하는 이 존재들을 생성한다.... 그들은 동시에 너희에게 그들의 활동에 대한 통찰력을 제공한다.... 그들은 너희를 둘러싼 영역을 통해 너희가 무엇보다 비로소 살아나갈 수 있게 한다.... 그들은 너희가 하나님이 창조한 환경에서 너희가 추구하는 것으로 너희 자신을 양육할 수 있다는 것을 깨달아야만 하게 만든다.

너희에게 질문을 해보라 : 너희 사람들 중 누구에게 단지 이해할 수 있는 능력을 주었느냐?.... 너희 가운데 누가 자신의 주변에서 선과 악을 동시에 깨달을 수 있느냐?.... 너희 가운데 누구에게 선과 악을 구별하는 능력이 부족하느냐?.... 그러므로 둘 다 존재하는 곳에서 사람은 자신에게 갈망할 만하게 보이는 것을 스스로 결정할 수 있고 스스로 결정해야만 한다.... 이렇게 혼의 욕망을 명확히 하기 위해 먼저 자유 의지가 일을 한다. 이를 통해 다시 너희 주변의 영적 존재들과 긴밀한 연결이 주는 큰 축복을 볼 수 있다.... 너희가 더 많이 신뢰하면서 모든 생각을 영적 존재들 아래에 둘수록, 너희는 더 확실하게 인도받을 것이고, 너희 생각은 더 분명하게 선과 악을 파악할 수 있을 것이다.

너희는 전적으로 너희 자신의 자유 의지로 너희에게 최고의 완성을 보장해주는 존재를 깨닫는 법을 배우고, 그에게 향할 것이다. 만약에 너희가 너희를 둘러 쌀 수 있는 가장 온전한 존재의 인도를 받으면, 너희는 실제 온전해져야만 한다. 너희는 결코 잘못된 길을 갈 수 없다. 왜냐하면 너희를 둘러싼 선한 세력이 악한 세력보다 너희에게 훨씬 더 많은 영향을 미치기 때문이다. 그러므로 너희는 주님의 뜻을 행하는 세력과 권세에 자신을 굴복하면, 이로써 하늘에 계신 아버지께 기꺼이 복종하면, 확실하게 영생의 길을 밟을 것이다. 아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박