Compare proclamation with translation

Other translations:

인간은 창조주의 권세로 우연히 지음 받은 것이 아니다.

만약에 모든 죄와 실수와 허물을 가진 사람이 자신이 하나님으로부터 창조 된 것으로 믿는다고 할 경우, 그는 처음부터 이런 상태의 인간으로 하나님으로부터 창조 된 것으로 쉽게 믿으려는 경향이 있다. 만약에 그렇다면 인간을 창조한 이 창조주는 모든 사랑과 지혜가 없어야만 한다. 그렇다면 모든 사람은 단지 스스로 부족한 존재의 작품이 된다.

기분에 따라서 사람을 창조한 그를 절대로 최고로 온전한 존재로 인정할 수 없다. 이런 생각을 도무지 품는 사람은 아무런 빛이 없는 사람이다. 그는 스스로 자신의 창조주에 대한 거짓 된 개념을 만든 것이다. 왜냐면 인간으로서 존재는 단지 끝 없이 긴 성장 과정의 한 단계이고 동시에 가장 중요한 단계이기 때문이다. 이 존재는 인간으로서 이 기간 동안에 그가 한때 창조되었을 당시처럼 그의 원래의 상태에 다시 도달할 수 있기 위해 이제 마지막 의지의 결정해야 하기 때문이다.

너희 모두는 너희가 최고로 온전한 존재로부터 창조 되었고 마찬가지로 최고로 온전한 상태였다는 것을 알아야만 한다. 너희가 현재에 처한 너희 스스로 만들어 낸 상태는 영원하신 창조주의 작품이 아니라는 것을 알아야만 한다. 너희 모두는 이것이 단지 너희 스스로 의지를 잘못 사용함으로 만드러낸 지나가는 과정으로서 상태라는 것을 알아야만 한다.

그러나 만약에 너희의 의지가 준비가 되었으면, 너희는 너희를 원래 상태로 다시 바꿀 수 있다. 그러므로 너희는 너희의 모든 실수에 대항하는 싸움을 싸워야만 한다. 너희는 너희를 변화시켜야만 한다. 너희는 너희의 모든 실수를 덕성으로 바꾸어야 하고 전적으로 하나님을 대적하는 너희의 관계에서 전적인 변화를 이루어 그의 가까이에 거할 수 있는 상태를 만들어야 하고 한때 너희가 그로부터 창조되어 나올 당시 너희의 원래의 상태에 가까이 되게 만들어야만 한다.

너희는 절대로 인간으로서 존재를 종료 된 삶으로 여겨서는 안 된다. 너희는 너희에게 항상 "이전"이 있었고 „이후"가 있을 것이라는 것을 알아야만 한다. 그러나 너희는 인간으로 존재하면서 너희를 모든 형체로부터 자유롭게 만들지 또는 다시 너희가 이미 오래 전에 극복했던 과정으로 돌아 갈지를 결정해야만 함을 알아야만 한다. 그러나 너희가 창조주의 권세로 우연히 지음 받은 것이라고 믿지 말라. 제멋대로 자신으로부터 크거나 또는 적은 여러 종류의 실수들과 죄악들을 가진 존재로 창조했다고 믿지 말라.

너희를 단 한가지 목적을 가지고 창조한 창조주에게 최고로 완성 된 사랑과 지혜를 가진 분으로 인정해드려야 함을 믿으라. 이 목적은 자기 자신을 즉 그의 사랑을 창조한 존재에게 비추어 주기 위한 것이다. 그러나 이 존재들 스스로 이를 막았었다. 그들이 이 사랑을 거절했고 이로써 자신을 반대되는 존재를 만든 것이다. 이제 이 존재가 바로 너희 인간들이지만 그러나 너희는 다시 전의 성품에 도달하는 목표를 가지고 있다.

너희의 이 땅의 시간을 단지 지나가는 과정으로 여겨라. 이 시간을 하나님의 계획에 의해 너희가 너희의 원래 상태로 돌아 가기 위한 시간으로 여겨라. 너희는 창조주의 능력으로 최고로 온전하게 창조 된 것이다. 이 땅에 사는 동안 너희가 너희의 아버지가 되길 원하시는 너희의 영원하신 창조주와 다시 하나가 되는 것을 막고 있는 모든 부덕한 것과 싸우기 위해 모든 노력을 기울여야만 함을 알아라.

그러나 만약에 너희가 이런 변화를 성공시키면, 너희를 사랑으로 변화시키는 것을 가능하게 만들면, 이로써 너희의 아버지로부터 너희에게 이런 축복을 주는 사랑의 비추임을 다시 받을 수 있으면, 너희는 끝 없이 축복될 것이다. 왜냐면 너희가 원래 그랬던 것처럼 다시 그렇게 되는 것만이 너희의 목표이기 때문이다. 이는 하나님으로부터 창조되어 나온 당시처럼 최고로 온전한 존재가 되는 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De mens is geen "toevalsproduct" van een scheppende macht

De mens met al zijn ondeugden, fouten en gebreken is makkelijk geneigd te geloven dat hij zo door GOD geschapen is - tenminste, als hij nog gelooft uit HEM te zijn voortgekomen. Maar deze schepper zou elke liefde en wijsheid moeten worden ontzegd bij zijn beweegreden die hem er toe bracht wezens te scheppen, en dan zou ieder mens slechts het product zijn van een wezen dat dus zelf onvolmaakt was, dat vanuit een gril wezens schiep, maar aan wie nooit de hoogste volmaaktheid zou kunnen worden toegekend.

Wie dus ooit zo'n gedachte kan koesteren, die is nog helemaal zonder licht. Hij vormt van de Schepper van hemzelf een totaal vals begrip, want het bestaan als mens is maar een stadium van een oneindig lang ontwikkelingsproces. Het is echter tegelijkertijd ook het voornaamste stadium, want gedurende deze tijd neemt het wezen nu als mens de laatste wilsbeslissing - om dan ook weer zijn oertoestand, waarin het eens geschapen is, te kunnen bereiken.

U allen moet weten, dat uw afkomstig zijn uit het hoogst volmaakte WEZEN evenzo een staat is geweest van hoogste volmaaktheid, en dat u nu in een toestand bent die u uzelf geschapen hebt, die dus niet het werk van uw Schepper van eeuwigheid is geweest. U allen moet weten dat het maar een tussentijdse situatie is die u zelf veroorzaakte door het verkeerd richten van uw wil. Deze toestand zou u echter weer kunnen veranderen in uw oertoestand, als uw wil eveneens daartoe bereid zou zijn.

Daarom moet u strijden tegen al uw ondeugden en fouten. U moet proberen uzelf te veranderen en u een toestand scheppen waarin u alle fouten in deugden omzet, waarin u, vanuit een houding die helemaal tegen GOD gericht is, een verandering realiseert die u in ZIJN Nabijheid plaatst en u weer de oertoestand nadert waarin u eens uit HEM bent voortgekomen.

U kunt nooit het "er zijn" als mens als een afgesloten leven beschouwen. U zou altijd moeten weten dat er een "eerder" geweest is en dat er ook een "hierna" is. Dat u echter in uw bestaan als mens een beslissing moet nemen of u vrij wilt zijn van elke vorm, (het lichaam = opm.v.d.uitg.) of dat u weer terugvalt in een stadium dat u al sinds lang overwonnen had. Maar geloof niet dat u "toevalsproducten" bent van een scheppende macht, die uit willekeur wezens buiten zich plaatste die min of meer met gebreken en ondeugden van allerlei aard behept zijn. Geloof dat aan deze Scheppingsmacht Liefde en Wijsheid moet worden toegekend en dat ZIJ u schiep met de bedoeling om ZICHZELF, d.w.z. Haar Liefde in de geschapen wezens te kunnen laten binnenstralen. Wat evenwel die wezens zelf verhinderd hebben, dat zij dus die Liefde afwezen en daardoor in het tegendeel verkeerden, in die wezens die u nu als mens bent - maar altijd met het doel weer uw vroegere hoedanigheid te verwerven.

Beschouw dus uw tijd op aarde maar als een doortocht. Beschouw ze als een in het goddelijk plan voorziene terugvoering tot uw eigenlijke staat, daar u eens hoogst volmaakt uit de Scheppingsmacht bent voortgekomen. En weet dat u in het aardse leven alle moeite moet doen om tegen alle ondeugden te vechten die u beletten weer de vereniging met uw Schepper van eeuwigheid, DIE uw VADER wil zijn, aan te gaan, dat u echter oneindig zalig zult zijn als deze omkeer u gelukt. Als u de verandering tot liefde mogelijk maakt en u daardoor de liefdestraal van uw VADER weer mag opvangen Die u deze zaligheid bereidt. Want dat is alleen uw doel, weer te worden wat u in het oerbegin was, een in hoogste volmaaktheid staand wezen, zoals u eens uit GOD bent voortgekomen.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte