Compare proclamation with translation

Other translations:

얼마 동안 그리스도의 가르침이 순수하게 유지가 되었는가?

나는 단지 내가 너희에게 줄 수 있는 질문을 가지고 내 음성을 듣기 원하는 너희에게 다가간다. 너희는 이미 종종 다음과 같은 질문들을 했다. 얼마 동안 그리스도의 가르침이 순수하게 유지가 되었는가? 그리스도의 가르침이 순수하게 유지되지 못한 원인이 무엇인가? 내가 영으로 직접 역사할 수 있는 동안에는 내 가르침이 항상 순수하게 남았다는 것을 너희에게 가르쳐 주었다. 내 영이 그 안에서 더 이상 쉽게 역사할 수 없고 나로부터 직접 가르침을 받을 수 없는 영이 깨어나지 못한 사람들이 지도자가 되었을 때 내 가르침이 변질될 수밖에 없게 된 일은 이해할만 하다.

내 첫 제자들과 그들의 제자들은 나와 깊이 연합이 된 가운데 머물렀고 그들은 아직 내 십자가의 죽음을 통해 받은 인상 가지고 있었다. 왜냐면 비록 오랜 시간이 지나오래 지남에 따라 이런 인상이 사라졌지만 그러나 첫 제자들이 증거한 역사가 엄청난 역사였기 때문이다. 이런 증거가 하나님의 사랑의 가르침을 영접하는 많은 추종자를 얻게 했다. 그들은 동시에 사랑을 행하는 삶을 살려고 노력했고 이로써 그들의 영의 깨어나는 일에 도달했다. 이런 동안에는 내 가르침이 순수하게 유지되었고 그들의 믿음은 생명력이 있었고 내 첫 제자들은 항상 또 다시 사도들을 양육할 수 있었고 사랑의 복음을 전하는 사명을 주어 세상으로 파송할 수 있었다.

모든 보냄받은 사람들은 내 직접적인 영향력 아래 있었고 그들은 항상 단지 자신 안에서 그들이 말해야만 하는 말씀을 들었다. 왜냐면 그들이 하나님의 영으로 충만했기 때문이다. 내 가르침이 갑작스럽게 희석 된 것이 아니고 영이 깨어나지 못한 사람들을 직분을 가진 자로 택하거나 또는 자신을 스스로 높이는 직분에 합당하지 않은 이런 저런 사람들이 직분을 맡거나 또는 영이 깨어나지 못한 사람들에 의해 택함을 받은 사람들이 직분을 맡게 되면서 점진적으로 내 가르침이 희석되는 일이 일어나게 되었다. 왜냐면 초기의 공동체가 시간이 지남에 따라 증가해 단체들을 이루게 되고 자신을 스스로를 높이 세운 사람의 권세 아래 있게 되었기 때문이고 그가 그의 형제들에게는 부족한 지식을 가졌기 때문이다. 그러나 그의 지식은 영적인 지식이라고 할 수 없는 지식이었다.

초기에는 선한 사람의 인도를 받았던 조직이 만들어 졌다. 그러나 이 조직이 항상 세상적인 형식을 받아들였다. 이 조식은 실제 복음을 전하는 일을 조직의 과제로 삼았지만 그러나 세상적인 목적도 또한 추구했고 이로써 내 교회라는 증거인 영을 통한 내적인 깨달음을 더 이상 보여줄 수 없게 되었고 결국에 가서는 단지 죽은 문자에 주의를 기울이고 생명력 있는 믿음을 더 이상 보여주지 못하게 되었다. 나 자신이 이 땅에 세운 교회는 변화되지 않았고 이 교회는 나를 생명력 있게 믿는 사람들과 자신 안에서 내 영이 역사할 수 있는 사람들로 구성되었고 오늘날에도 존재한다. 그러므로 내 교회는 내가 그들의 생각을 인도해 단지 올바르게 생각하게 만들 수 있는 나와 생명력 있게 연결 된 사람들로 구성되어 있다.

이런 교회가 모든 시대를 거쳐 유지가 되었고 이런 교회는 큰 교파들 안에 남게 되었다. 왜냐면 생각과 의지와 행동이 생명력이 있는 이런 교회의 구성원들이 모든 교파에 속해 있기 때문이다. 그러므로 언제까지 순수하게 교회가 유지가 되었는지를 시간적으로 말할 수 없다. 나는 항상 또 다시 내가 단지 나와 연합 된 것을 알고 계속하여 나와 교제하는 가운데 머물고 나를 믿고 내가 영을 통해 그들에게 말할 수 있는 사람들을 내 교회에 속한 사람들로 여긴다는 것을 너희에게 말한다.

모든 교파 속에 나와 깊은 관계를 유지하는 사람들이 있었고. 모든 곳에 내가 나 자신을 나타내고 깊은 지식으로 인도할 수 있는 사람들이 있었다. 그러나 자신이 첫 번째 위치에 선 것으로 여기고 이미 엄청나게 진리로부터 멀리 떨어진 사람들의 영적인 상태가 이런 사람들을 하나님의 계시를 받을 만한 올바른 그릇으로 인정을 할지를 정했다. 내 올바른 제자들의 숫자는 이미 염려스럽게 줄어들었다. 그러나 나는 오늘도 그들을 민족들에게 사랑의 복음인 내 복음을 전하도록 파송한다. 왜냐면 단지 사랑을 통해 사람들이 내 교회에 속했다는 것을 증명할 수 있고 사람 안에 사랑이 있다는 가장 확실한 증거는 내 영이 그 사람 안에서 역사할 수 있는 지에 달려있기 때문이다.

단지 이런 사람들이 하늘 나라를 소유할 수 있고 내가 단지 이런 사람들에게 진리를 주고 내 영원한 계획을 알려줄 수 있다. 왜냐면 이런 일이 인간의 혼의 성장에 전혀 기여하지 않는 교회의 관습과 의식들을 유지하기 위한 일보다 훨씬 더 중요한 일이기 때문이다. 이런 일은 단지 사랑을 행함으로 생명력이 있는 믿음에 도달할 수 있는 혼의 생명에 관한 일이다. 나는 내 첫 사도들에게 단지 이런 깨달음을 이웃에게 전하라고 명했고 나는 현재에도 여전히 유효한 단지 "하나님을 무엇보다 사랑하고 이웃을 내 몸처럼 사랑하라" 는 계명을 지키는 사람을 내 교회로 받아들인다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Pendant combien de temps la Doctrine du Christ s'est-elle conservée pure ?

Je Me baisse en bas vers vous qui voulez être interpelés par Moi, qui bougez en vous des questions auxquelles Moi seul peux vous répondre. Déjà souvent il a été posé la question : pendant combien de temps la Doctrine du Christ s'est-elle conservée pure, et pour quelles raisons a-t-elle été défigurée. Et Je vous ai toujours enseigné qu'elle est restée pure tant que l’action de Mon Esprit a été possible. Il est compréhensible qu’elle dût se modifier lorsque des hommes d'esprit non réveillé ont pris en main la tête, des hommes qui ne pouvaient pas être instruits directement par Moi, dans lesquels Mon Esprit ne pouvait pas agir. Les premiers disciples et même leurs disciples étaient intimement unis avec Moi, ils étaient donc encore sous l'impression de Ma mort sur la Croix, parce que, même si après il s’est passé du temps, c’était un événement très miraculeux, les premiers disciples témoignaient de sorte qu’ils ont trouvé de nombreux disciples qui ont accepté la Doctrine divine de l'Amour et se sont efforcés de vivre dans l'amour, et de ce fait ils acceptaient la foi dans le divin Rédempteur et ils arrivèrent aussi au réveil de leur esprit. Et alors Ma Doctrine est restée pure tant que leur foi est restée vivante, et Mes disciples pouvaient éduquer toujours de nouveau des apôtres et les envoyer dans le monde avec la tâche d’annoncer l'Évangile de l'amour. Et chacun de ces messagers était directement sous Mon Influence, il donnait aux autres toujours seulement ce qu’il entendait en lui au moyen de la Voix de l'Esprit, et qu’il devait exprimer parce qu'il était rempli de l'« Esprit de Dieu ». La dilution de Ma Doctrine ne s'est pas produite tout à coup, une chose venait d’une autre, lorsque l’un ou l’autre n'était pas approprié à cette fonction, mais s'élevait lui-même à celle-ci, ou bien avait été élu par ceux qui n’étaient pas d'esprit réveillé. Avec le temps, des petites communautés se formaient en unions plus grandes de sorte qu'elles étaient soumises ensuite à un personnage toujours plus puissant qui s'élevait lui-même, parce qu'il disposait d'un savoir qui manquait aux autres frères, cependant on ne pouvait pas parler d'un savoir de l'Esprit. Et ainsi il a été édifié une construction qui, au début, était dirigée encore par des hommes bons, qui cependant assumait des formes toujours plus mondaines, vu que ces hommes voyaient leur tâche certes dans la diffusion de l'Évangile, mais ils poursuivaient aussi des buts terrestres, parce qu'ils ne possédaient plus le signe de Mon Église, l'éclairage intérieur au moyen de l'Esprit qu’à la fin ils considéraient seulement comme lettre morte, mais ne pouvaient plus montrer une foi vivante. L'Église que Moi-même J'ai fondée sur la Terre n'est pas changée, elle existe encore aujourd'hui dans ceux qui croient vivement en Moi, et dans lesquels Mon Esprit peut agir, que donc Je peux guider dans leurs pensées, qui pensent seulement de la manière juste, parce qu'ils sont dans un contact vivant avec Moi. Et cette Église s'est conservée à travers tous les temps, elle est restée au beau milieu de grandes organisations, parce qu'elle embrasse les membres de toutes les confessions qui sont vivants dans leurs pensées, leur volonté et leurs actes. Donc il ne peut pas être indiqué une période durant laquelle la Doctrine du Christ est restée conservée pure. Et Je vous dis toujours de nouveau que Je considère comme appartenant à Mon Église seulement ces hommes qui se sentent uni avec Moi et qui vivent en constante communion avec Moi, qui croient en Moi, et avec lesquels Je peux donc parler à travers l'esprit. Et partout et dans chaque confession il a existé des hommes avec lesquels J'ai tenu une intime communion, Je pouvais M’exprimer partout et les guider dans un profond savoir. Mais s'ils étaient reconnus comme vrais vases pour les Révélations divines, cela dépendait de l'état spirituel de ces hommes qui se considéraient être à la première place mais ils étaient de toute façon déjà considérablement loin de la Vérité. Le nombre de Mes vrais disciples maintenant est devenu de nouveau petit d’une manière préoccupante, mais encore aujourd'hui Je les envoie pour prêcher l'Évangile aux peuples, l'Évangile de l'Amour, parce que seulement au moyen de l'amour les hommes peuvent Me montrer leur appartenance à Mon Église, parce qu'alors Mon Esprit peut aussi agir dans l'homme, et cela est le signe le plus visible. Et seulement ceux-ci conquerront le Règne des Cieux, seulement à eux Je peux mener la Vérité, et initier seulement ceux-ci à Mon Plan de l'Éternité. Parce qu’il s’agit de choses beaucoup plus importantes que seulement l'observance d'usages et d’actions ecclésiastiques qui ne procurent aucun progrès à l'âme humaine. Il s'agit de la vie de l'âme qui peut être atteinte seulement au moyen d'œuvres d'amour et de la foi vivante. Et seulement avec cela J'ai chargé Mes premiers apôtres pour qu’ils en donnent connaissance à leur prochain. Et J'ai accueilli dans Mon Église chacun qui s’est conformé à ces Commandements. Et encore aujourd’hui vaut le même Commandement : « Aime Dieu plus que tout et ton prochain comme toi-même ! »

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet