Compare proclamation with translation

Other translations:

창조물들은 영적인 것인가 또는 물질적인 것인가? 여러 가지 행성들.

너희가 설명 받기를 원하는 것은 우주 공간의 창조물에 관한 것이다. 나는 너희에게 너희가 이해할 수 있는 능력의 한도 내에서 설명해줄 것이다. 창조물들은 일부는 영적인 것이며 일부는 물질적인 것이다. 그러나 이것을 세상적인 물질적인 것으로 여길 수 없다.

왜냐면 내 창조의지는 아주 다양하다. 너희는 절대로 다른 행성에서 지구가 보여주는 같은 특성을 영접할 수 없을 것이다. 그럴지라도 너희는 단지 지구만이 굳어진 영적인 것을 그 안에 담고 있는 것이 아니라는 것을 생각해야만 한다. 너희의 눈으로 볼 수 있는 셀 수 없는 별들은 나로부터 생명으로 창조 되었다. 이 별들은 저세상의 창조물들 안에서 성장하기 위한 성장 정도에 도달하지 못한 모든 인간의 혼의 성장을 돕는다. 모든 창조는 나로부터 비추어 나온 능력이다. 지구는 가장 불쌍한 창조물이다. 왜냐면 지구는 굵은 물질적 요소로 되었기 때문이다.

창조물들을 거치는 과정을 마친 사람은 혼으로써 인간의 생명을 유지하는데 이 혼이 전적으로 영이 되는 것까지 도달할 수 있다. 그러나 육신이 죽어서 혼이 이 땅을 떠날 때 혼의 성장 정도는 아주 다양하다. 이 혼은 다른 창조물 안으로 받아드려 진다.

즉 그들의 개념으로는 저세상에 있는 것이지만 그러나 단지 영적인 창조물이라 할 수 없다. 왜냐면 그들의 입자도 묶임 받은 영적인 것이기 때문이다. 즉 나로부터 한때 존재로 생성되어 나온, 내 의지 안에서 행하지 않은 능력이다. 그러나 이 물질은 더 가볍고 또 부드러워서 그 안에 거하는 혼은 열심히 일하게 자극을 받고 서로 섬기며 그러므로 항상 성장해 나간다. (1964년 8월 8일)

이 물질은 쉽게 분해가 될 수 있는 물질이라고 말할 수 있다. 그러나 그 안에 한 때 나에게 신실하지 머물지 않은 그러나 이 땅에서와 같이 심하게 고통을 당하지는 않는 영적인 것을 담고 있다. 이 영적인 존재들은 혼이 계속 성장하는 것을 가능하게 하기 위해 자원해 섬기고 과제를 성취한 후에는 다시 사라진다. 모든 행성들의 창조물에는 사람이라고 부를 수 있는 존재들이 살고 있다. 그들은 마찬가지로 혼의 지속적인 성장을 돕기 위한 과제를 가지고 있다. 그러므로 이 땅과 같이 물질적인 창조물들이 존재해야만 한다.

그러나 이들을 이 땅의 창조물들과 같이 상상할 수는 없다. 존재들은 즉 혼들은 그들에게 믿을 수 없는 것들을 제공하는 세계 가운데 있지만 그러나 실제의 세계이다. 왜냐면 내 영의 능력이 모두에게 비추어지고 모든 존재들이 물질적인 세계를 더 이상 필요로 하지 않는 전적으로 영이 될 때까지 실제 세계로 남기 때문이다. 이렇게 되기 위해 영원에 영원의 시간이 필요하기 때문에 너의 사람들이 우주 가운데 별들을 보기 때문에 너희에게 당분간 모든 이런 세상들이 내 형체가 되어버린 의지라고 내가 능력을 발출 시킨 것으로 크게 또는 적게 깊이 타락한 영적인 존재들이고 이 능력이 나타나서 볼 수 있고 이 각각의 별들의 거주자 들을 위해 존재한다고 가르쳐 준다.

거주자들은 서로 다른 높은 깨달음의 정도에 서있어 이 땅의 거주자도 그의 계속되는 성장을 돕기 위해 영접할 수 있다. 그러면 너희 사람들은 비로소 지구의 저편에 거하게 되고 그리고 내 나라에 거한다. 너희의 성장 정도에 따라 너희는 항상 더 영화 된 창조의 세계로 가기 위해 너희의 거주지를 바꾸게 될 것이다. 그러나 너희가 우주에서 눈으로 볼 수 있는 별들은 내 의지가 창조한 모든 창조물들이다. 이런 창조물들은 나를 떠나간 원래의 영들이다.

그들에게 나는 과제를 주었고 이들은 과제를 수행하고 있다. 그들은 이제 적게 또는 크게 나를 인정하는 즉 그렇게 깊게 타락하지 않은 그러나 물질 안에서 그들의 과제를 성취하기 위해 물질적인 창조물이 필요하다. 그러나 이물질을 이 땅의 물질이라고 말할 수 없다. 왜냐면 이 땅의 물질은 깊고도 깊은 곳으로 타락한 영적인 것이기 때문이다. 이 땅의 인간이 끝 없이 긴 기간 동안 극복해야만 하는 물질적인 창조물들은 한편으로는 이 창조물들로 인해 사람들이 행복하게 주어졌다.

왜냐면 볼 수 있는 별들은 볼 수 있는 창조물들을 나타내야만 한다. 그래서 이미 성장한 존재들에게 자신들의 창조자의 크심과 권세를 볼 수 있게 해주고 성장이 필요한 존재들에게는 섬길 기회를 준다. 너희에게 이 문제는 그렇게 쉽게 해결할 수 있는 것이 아니다. 왜냐면 너희는 단지 지구상에 존재하는 것들만 이해한다. 그리고 어떻게 다른 별들이 너희 생각에 영향을 미치는 지에 관한 지식은 너희에게 제한 된 지식이다. 너희가 영적으로 볼 수 없는 동안에는 이에 관한 지식이 너희에게 숨겨져 있을 것이다.

그러나 너희가 이런 나라를 알게 되면, 너희는 각 별들 안에 담고 있는 창조물들에 대한 놀라움으로부터 벗어나지 못할 것이다. 그러나 모든 내 작품은 그의 이유가 있다. 내 작품들은 내 사랑과 지혜와 능력을 증명한다. 너희에게 헤아릴 수 없이 보이는 것들을 너희 혼이 성장해 나갈수록 너희는 알 것이다. 그러면 너희가 대답할 수 없는 질문이 더 이상 없을 것이다. 그러면 비록 현재는 너희에게 숨겨져 있지만 부유한 지식으로 축복될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

São as criações espirituais ou materiais.... Diversidade das estrelas....

São as criações do universo sobre as quais necessita de esclarecimento, e eu também quero dar-lho na medida em que estiver receptivo. São criações de natureza em parte espiritual, em parte material, mas estas não podem ser consideradas como material terrestre, pois a Minha vontade de criação é de tal versatilidade e nunca se pode assumir a mesma composição sobre outros corpos celestes que a Terra tem. No entanto, deve considerar que não só a terra contém substâncias espirituais solidificadas, que os incontáveis corpos celestes visíveis aos seus olhos foram chamados à existência por Mim, que ajudam todas as almas humanas a ascender que ainda não atingiram o grau de maturidade para se desenvolverem ainda mais em criações de outros mundos. Toda a criação é emanada de Mim, e a terra é a criação mais miserável porque consiste em matéria grosseira. Assim, quem percorre o caminho através das suas criações pode alcançar a espiritualização completa daquilo que anima o ser humano como uma 'alma'. No entanto, os graus de maturidade são tão diferentes em que a alma se afasta da terra na sua morte corporal.... E assim é recebida por outras criações que são, portanto, certamente "para além" nos seus termos, mas que não podem de modo algum ser chamadas apenas criações espirituais, uma vez que as suas substâncias são também substâncias espirituais solidificadas.... Poder, que em tempos emergiu de Mim como um ser que não se tornou activo na Minha vontade. Mas este assunto é muito mais leve e mais conforme, de modo que as almas que nele habitam são levadas a uma actividade ávida e servem umas às outras, amadurecendo assim constantemente mais.

(8.8.1964) Assim podemos falar de matéria que é facilmente dissolúvel mas que, no entanto, contém também substâncias espirituais que outrora me foram infiéis mas que não sofrem na mesma medida que na terra.... que de bom grado servem para permitir o desenvolvimento futuro das almas, as quais, portanto, também voltam a falecer (este assunto) assim que cumprirem esta tarefa. As criações nesses corpos celestes são habitadas por seres que, portanto, também devem ser tratados como seres humanos que também têm a tarefa de ajudar essas almas a desenvolverem-se mais e, portanto, as criações materiais também devem existir, mas não podem ser imaginadas como estão na Terra. Os seres (almas) estão agora no meio de um mundo que lhes oferece coisas inacreditáveis e, no entanto, é um mundo real, porque a Minha força espiritual permeia tudo e permanecerá um mundo real até que a espiritualização completa de todos os seres tenha tido lugar, que então já não precisa de um mundo material. Mas uma vez que isto ainda vai levar eternidades e que os corpos celestes no firmamento são visíveis para vós, humanos, ser-vos-á ensinado que todos estes mundos são a Minha vontade que se tornou forma, que emancipei uma força que foi mais ou menos substância espiritual profundamente caída, que esta força se manifestou, portanto é e continua a ser visível para os respectivos habitantes destes corpos celestes, que só têm diferentes graus de realização e, portanto, também podem aceitar habitantes da Terra, a fim de os ajudar a desenvolverem-se ainda mais. Vós, humanos, ireis então encontrar-vos "além" da terra e, no entanto, no Meu reino, e dependendo da vossa maturidade, mudareis o vosso local de residência para entrardes em criações cada vez mais espiritualizadas. Mas o que os vossos olhos vêem como corpos celestes no firmamento são todas as criações que a Minha vontade trouxe à existência, e estas criações são os espíritos originais que se tornaram apóstatas de Mim, aos quais dei tarefas que agora também cumprem, que mais ou menos me voltam a reconhecer, que por isso não se afundaram tão baixo, mas que ainda precisam de criações materiais para cumprir a sua tarefa nelas.... Mas não se pode falar de matéria terrena, pois é a substância espiritual que se afundou até às profundezas e que o ser humano na terra tem de superar num espaço de tempo infinitamente longo, pelo contrário, estas (aquelas) criações materiais foram dadas às pessoas para a sua felicidade, de modo a que elas pudessem gozar delas.... Pois um corpo celestial visível deve também ter criações visíveis que se destinam a ilustrar a grandeza e o poder do seu Criador para os espíritos já mais maduros e também a dar àqueles que ainda precisam de desenvolvimento a oportunidade de estar ao serviço. Este problema não é tão fácil para si de resolver, pois apenas compreende o que está na sua terra e o seu conhecimento sobre ela também é limitado, mas como outros corpos celestes afectam os seus pensamentos permanece escondido de si enquanto não for capaz de ver espiritualmente. Mas então esse reino também será acessível a vós e não podereis escapar ao vosso espanto perante as criações dos corpos celestes individuais. Mas todos os Meus trabalhos têm a sua razão e provam o Meu amor, sabedoria e poder.... E o que lhe parece insondável, que irá experimentar quanto mais progredir na sua maturidade de alma, então não haverá mais perguntas para si que não serão respondidas.... E será abençoado por causa do rico conhecimento, mesmo que este ainda esteja escondido de si neste momento...._>Ámen

Translator
번역자: DeepL