Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님이 세우신 교회의 강한 기둥

만약에 너희에게 책임을 물으면, 너희가 너희를 공격하는 사람들 앞에서 변론을 해야 하면, 나는 너희가 확신을 가지고 나와 내 나라를 위해 대변할 수 있는 능력을 너희에게 줄 것이다. 그러면 너희는 무슨 말을 해야 할지 생각할 필요 없다. 왜냐면 내가 너희가 할 말을 너희의 입술에 넣어주고 너희는 확신시킬 수 있는 능력을 갖게 될 것이기 때문이다. 비록 사람들이 너희에게 대적할지라도 그들은 너희가 하는 말로 인해 생각하게 강요받을 것이다. 그래서 그들은 내적으로 설득될지 또는 이 생각을 거절할지는 그들의 의지에 달려 있고 한때 이 결정에 대한 책임을 져야 한다.

대적자와 싸우려는 사람의 편에서 나 자신이 싸우고 항상 그가 육체적으로 영적으로 피해를 입는 것을 막아 줄 것이다. 왜냐면 내 손이 진실로 넓게 미쳐 너희가 모든 것으로부터 벗어나게 해주기 때문이다. 그러나 모든 믿는 사람들을 대적하여 나에게 신실하게 머무르는 나에게 속한 사람들을 대적하는 이 싸움이 일어남은 확실하다. 왜냐면 이 싸움이 마지막 구분을 할 것이기 때문이다. 이 싸움이 믿음이 연약한 사람의 믿음의 강하게 하고 능력 있게 할 수 있는 내 편으로 편을 바꿀 수 있는 마지막 기회이기 때문이다.

왜냐면 너희에 대한 내 역사가 분명히 깨달을 수 있게 나타날 것이기 때문이다. 나는 너희가 모든 위험을 피하게 할 것이다. 나는 대적자와 그의 추종자들로부터 너희를 보호할 것이다. 왜냐면 너희가 마지막까지 나에게 강한 믿음의 지지대가 되야 하고 나 자신이 이 땅에 세운 내 교회의 기둥이 돼야만 하기 때문이다. 너희는 마지막까지 외부에까지 영향을 미치는 생명력 있는 믿음과 나와 긴밀한 연합을 증거해야만 한다. 그래서 세상적인 어려움이 나에게 속한 자에게 영향이 미치지 않을 것이다.

왜냐면 나 자신이 자주 초자연적인 방법으로 그들이 삶을 유지하게 하기 때문이다. 왜냐면 나에게는 진실로 모든 일이 가능하게 때문이다. 사람들이 그들에게 모든 것을 금지시킬 때 이로써 사람의 힘으로는 대적할 수 없을 때 모든 것을 창조 한 나는 나에게 속한 사람들의 삶을 유지할 줄 알기 때문이다. 그러면 내 능력과 강함, 그리고 내 사랑이 너희가 필요한 모든 것을 너희에게 제공하는 일이 분명해질 것이다. 그리고 나 자신이 내 대적자의 해를 끼치는 행동들을 중지시킬 때까지 내 대적자를 위해 일하며 어떤 해악도 주저하지 않는 모든 자들에게 그들이 벌어들인 보상을 하기까지 단지 짧은 시간만이 걸린다.

너희는 나와 내 이름을 위해 공개적으로 고백해야만 한다. 그러면 너희는 연약 해지거나 두려워할 필요 없다. 왜냐면 내가 너희에게 저항할 수 있는 능력을 주어 너희가 기쁨으로 세상 앞에서 나를 고백할 것이기 때문이다. 왜냐면 너희는 내 영으로 전적으로 충만하게 되어 가장 큰 확신 가운데 내 사명을 가지고 말할 것이기 때문이다. 이런 때가 너희에게 다가오기 전에는 종말이 아직 임한 것이 아니다. 믿음의 싸움으로 종말이 이뤄질 것이다.

왜냐면 나 자신이 나에게 속한 사람들을 큰 위험으로부터 자유롭게 해주기 위해 임할 것이기 때문이다. 왜냐면 내 대적자에게는 나 자신을 사람들의 심장으로부터 몰아내기 위해 어떠한 조치도 해로운 것으로 여기지 않기 때문이다. 그러므로 나 자신이 그를 중지를 시킨다. 나는 구름 안에 임할 것이다. 그래서 나에게 속한 사람들을 축복과 평화의 나라로 인도할 것이다.

나는 사람들이 지구가 유지되는 일을 위험하게 하는 모든 시도 들을 막지 않을 것이다. 그래서 나는 그들 자신이 이 결과를 느낄 수 있게 할 것이다. 큰 은혜라고 여길 수 있는 일인 내 대적자에게 전적으로 빠지지 않는 사람들을 종말 직전에 불러 드리거나 또는 내 대적자에게 속한 자로써 내 대적자와 함께 묶임을 받고 그들은 새롭게 이 땅의 창조물 안으로 파문을 받아 새 땅에 거하는 사람에게 어떤 피해도 입힐 수 없게 해 새 땅에 거하는 사람은 마지막까지 나를 지킨 그의 신실함에 대한 상급으로 평화스럽고 축복되게 살 것이다.

현재 너희는 마지막 믿음의 싸움을 통해 이 땅에 임할 환란을 상상할 수 없을 것이다. 그러나 이 싸움은 피할 수 없이 일어날 것이다. 이 싸움은 나를 전적으로 권좌에서 물러나게 하고 자신이 차지할 수 있다는 믿음 가운데 가장 해악이 되게 행하는 내 대적자의 마지막 역사가 될 것이다. 이런 그의 의도가 그의 운명을 결정 짓는다. 그의 나를 대적하는 공개적인 싸움에서 그는 그의 모든 권세를 빼앗고 그를 아주 오랜 동안 묶어 둠으로써 내가 승자가 되는 일이 나타날 것이다.

이로써 새 땅에 사는 사람은 그의 역사로부터 안전하게 되고 나에게 돌아오는 일은 아주 크게 가능할 것이다. 왜냐면 사람들이 이미 이 땅에서 의지의 시험에 합격했기 때문이고 이 후의 세대들도 사랑 안에서 나를 믿는 생명력 있는 믿음 안에서 살아 내가 그들의 모든 행복을 위해 그들 가운데 거할 수 있기 때문이다.

이런 새 땅의 평화와 기쁨이 충만한 삶을 기대하면서 너희는 무장을 하고 믿음의 싸움에 임해야 한다. 너희에게 너희가 저항하는데 그리고 믿음의 싸움에서 이기는데 필요한 능력이 주어질 것임을 알아야 한다. 너희는 항상 단지 나를 섬기려는 이웃들이 강한 믿음을 갖게 도우려는 너희를 통해 진리를 영접할 자세가 되어 있는 모든 사람에게 진리를 전해주려는 자세를 가져야 한다. 그래서 종말 전에 자신을 구원하게 허용하며 나에게 돌아오려는 사람들이 구원을 받을 수 있게 너희는 마지막까지 나를 섬겨야 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Sterke pijlers van de door GOD gestichte kerk

IK wil u de kracht geven om met overtuiging voor MIJ en Mijn rijk op te komen, wanneer u ter verantwoording wordt geroepen en u zult moeten rechtvaardigen voor mensen die u aanvallen. Dan zult u niet hoeven te overwegen wat u zult zeggen, want IK zal u de woorden in de mond leggen en die zullen grote overtuigingskracht hebben. En ofschoon de mensen u bestrijden, zo zullen ze toch ook tot nadenken zijn gedwongen door datgene wat u vertelt en weer komt het alleen maar op de wil aan, of ze zich innerlijk laten overtuigen of de gedachten afwijzen, waarvoor ook van hen eens verantwoording zal worden gevraagd.

Wie de strijd (met het zwaard van de mond = opm.v.d. uitg.) tegen de vijand opneemt, aan diens zijde zal IK Zelf strijden en steeds verhinderen dat hij schade lijdt, lichamelijk en geestelijk, want Mijn Hand reikt waarlijk ver en Die kan alles van u wegdringen. Maar dat de strijd zal ontbranden tegen alle gelovigen, tegen de mijnen die MIJ trouw blijven, is zeker, omdat die de laatste scheiding zal brengen, omdat hij nog de laatste gelegenheid is voor de zwakken in het geloof, die aan uw geloof kracht en sterkte kunnen opdoen en dan toch nog naar het kamp van de mijnen kunnen overlopen. Want Mijn werkzaam zijn bij u zal duidelijk te onderkennen zijn.

IK zal u door elke nood heenleiden, IK zal u afschermen voor de tegenstander en zijn vazallen, want tot op het einde toe zult u voor MIJ nog sterke steunpilaren van het geloof moeten zijn, pijlers van Mijn kerk die IK Zelf op aarde grondvestte. Tot op het einde toe zult u getuigenis moeten afleggen van een levend geloof en een innerlijke band met MIJ, die ook naar buiten toe zijn uitwerking zal hebben, zodat geen aardse nood de mijnen zal treffen, want IK Zelf zal hen bewaren en dat vaak op bovennatuurlijke wijze; want MIJ is waarlijk alles mogelijk. HIJ, DIE de gehele schepping liet ontstaan, zal ook de zijnen kunnen behoeden wanneer de medemensen hun alles zullen onthouden en ze zich niet kunnen verweren tegen het geweld der mensen. Dan zal Mijn Kracht en Sterkte en Mijn Liefde duidelijk te zien zijn, Die u alles doet toekomen wat u nodig hebt. Want het zal slechts korte tijd duren tot IK Zelf aan de schandelijke praktijken van Mijn tegenstander een einde maak, tot IK al diegenen het verdiende loon zal geven die voor Mijn tegenstander werken en voor geen ergelijke daad terugschrikken.

En u zult ook duidelijk een getuigenis moeten afleggen voor MIJ en Mijn Naam en dan zult u niet zwak mogen worden of terugschrikken, want IK geef u de kracht om te weerstaan, zodat u met vreugde MIJ belijdt voor de wereld omdat u helemaal vervuld bent met Mijn GEEST en nu ook met de volste overtuiging spreekt in Mijn opdracht. Maar voordat u nog niet geconfronteerd wordt met deze tijd, is het einde er nog niet, doch de geloofsstrijd zal met dit einde eindigen. Want IK Zelf zal komen om de mijnen uit de grote nood te bevrijden, omdat voor Mijn tegenstander geen maatregelen te schandelijk zijn, om MIJ Zelf te onttronen en te verdringen uit de harten der mensen. En daarom roep IK Zelf hem een halt toe. IK zal komen in de wolken en de mijnen halen in een rijk van vrede en gelukzaligheid.

IK zal de mensen niet verhinderen allerlei proefnemingen te verrichten, waardoor ze het bestaan van de aarde in gevaar brengen. IK zal hun zelf de gevolgen laten voelen - ze of nog kort vóór het einde wegroepen, wat nog als een bijzondere genade is aan te merken, die IK hun ten deel doe vallen die nog niet geheel een prooi zijn geworden van Mijn tegenstander, óf als aanhang van Mijn tegenstander hen met hem in boeien slaan, dat ze opnieuw in de scheppingen van de aarde worden verbannen en dus geen schade meer kunnen aanrichten onder de bewoners van de nieuwe aarde en dezen daarom een leven zullen leiden in vrede en gelukzaligheid, als beloning voor hun trouw die ze MIJ tot op het einde toe hebben betoond.

U zult u nu nog niet de rampspoed kunnen voorstellen waardoor de aarde wordt getroffen door de laatste geloofsstrijd, maar hij zal onherroepelijk plaatsvinden, al is het nochtans het laatste schandelijke werk van Mijn tegenstander dat hij nog wil uitvoeren in het geloof, Mij helemaal te kunnen onttronen en zichzelf te handhaven. En dit voornemen bezegelt ook zijn lot, want zijn openlijke strijd tegen MIJ komt daardoor tot uitdrukking, waaruit IK als Overwinnaar tevoorschijn zal komen, doordat IK hem elke macht ontneem voor lange tijd en daardoor ook de mensen op de nieuwe aarde voor zijn werkzaam zijn veilig zijn en een terugkeer naar MIJ in grote mate mogelijk is, omdat de mensen al hun wilsproef die ze hebben doorstaan op deze aarde hebben afgelegd en ook de nog volgende generaties in de liefde en in 'n levend geloof in MIJ zullen leven, zodat IK Zelf onder hen kan vertoeven tot hun aller gelukzaligheid:

En met dit vooruitzicht op het vrede en vreugdevolle leven op de nieuwe aarde moet u gewapend ook de tijd van de geloofsstrijd tegemoet zien, u moet weten dat u de kracht ter beschikking zal staan die u nodig hebt om weerstand te bieden in de geloofsstrijd en deze te doorstaan, en u moet steeds maar bereid zijn MIJ te dienen, de medemensen te helpen een sterk geloof te verkrijgen en aan alle de waarheid te doen toekomen die haar van u bereidwillig in ontvangst nemen. U zult MIJ moeten dienen tot aan het einde, opdat nog gered wordt wie zich zal laten redden en naar MIJ zal terugkeren vóór het einde een feit is.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte