너희의 성장 과정의 모든 단계에서 너희는 섬겨야만 한다. 왜냐면 모든 창조물은 자신 고유의 목적과 사명이 있다. 한때 타락했던 존재들을 다시 높은 곳으로 인도하려는 창조주의 권세로부터 어떤 것도 의미가 없게 창조 된 것은 없다. 인간으로서 너희는 실제로 모든 곳에서 섬기려는 목적을 깨달을 수 없다.
그러나 창조주 자신이 자신의 지혜와 사랑으로 모든 자신의 창조물들에게 과제를 주었고 이를 성취함으로써 항상 단지 그 안에 묶임을 받고 있는 영적인 존재들이 단계적으로 높은 곳으로 도달할 수 있게 하려는 목적을 이룬다. 즉 존재들이 의무상태 아래서 끝 없이 긴 성장 과정을 간다. 너희 사람들에게 이를 이미 자주 계시했다. 결정적인 것은 마지막 완성은 단지 자유의지 가운데 존재에 의해서 이루어져 만한다는 것이다. 유일하게 결정적인 일은 한때 타락한 존재로써 자유의지 상태에 있는 인간으로써 섬기는 일이다.
사람이 사랑으로 섬겨야만 한다. 그러면 그는 자유의지로 하나님의 뜻을 따라 행하게 되고 이 땅에서 이미 완성에 이르게 된다. 사랑은 항상 섬김을 통해 자신을 나타낼 것이다. 왜냐면 사랑은 사랑의 상대방을 행복하게 해주려고 그를 도우려고 항상 노력하기 때문이다. 섬기는 사랑은 순수한 신적인 사랑이다.
이 사랑은 한때 그랬던 것처럼 단지 자기 자신만을 만족시키는 잘못 된 방향을 향하지 않고 항상 단지 이웃의 행복을 목적으로 하는 섬김으로 나타난다. 이제 사람이 섬기는 사랑으로 시도하는 것은 항상 축복을 받을 것이고 항상 마지막 완성으로 인도할 것이다.
그러나 그가 섬기는 이웃사랑을 하지 않으면 그는 피할 수 없이 그의 성장 과정은 같은 상태에 머무르게 된다. 이는 그의 자기 사랑이 강해지고 퇴보해 그의 이 땅의 삶이 헛될 위험이 있다. 왜냐면 그는 인간으로써 강요받지 않기 때문이다. 자신을 생각하지 않는 사랑으로 섬기는 자는 하나님의 뜻을 성취시킨다. 그는 자신의 창조주 하나님 가까이에 가게 된다. 왜냐면 섬기는 사랑은 겸손의 증거이기 때문이다. 사람이 한때 자신을 타락하게 만들었던 것처럼 자신을 더 이상 높이지 않기 때문이다.
비록 의무상태에 있을 지라도 모든 창조는 섬긴다. 한때 타락했던 영적인 존재들이 의무상태에서 이제 하나님께 향하는 길을 가고 있다. 그러나 이런 상태에서는 자유의지가 선행조건인 마지막 목표에 도달할 수 없다. 이런 선행조건이 없으면 존재들은 영원히 심판 받은 존재로 남게 되고 더 이상, 자유롭게 창조되어 자유롭게 창조하고 역사할 수 있었던 원래의 상태에 상응할 수 없다.
절대적으로 이런 자유를 다시 얻어야만 하고 비록 그가 그의 의지를 반대로 사용할 수 있지만 이제 다시 하나님의 뜻 안에서 활동해야 한다. 인간은 그가 원초의 상태에 다시 도달하기 위해 이런 결정을 그의 이 땅의 삶 동안에 해야만 한다. 그러므로 그는 섬겨야 한다. 이는 자기 사랑을 뒤로 하는 것을 요구한다.
자신을 자기의 유익을 구하지 않는 항상 행복하게 해주려는 신적인 사랑으로 변화시켜야 한다. 처음에는 사람들에게 쉬운 일이 아니다. 그러나 그에게 자신의 자기 사랑을 변화시키게 사람이 단지 자신의 이웃을 돌보고 이를 통해 하나님을 사랑하는 것을 증명하고 그가 한때 자유의지로 하나님으로부터 멀어졌던 하나님에게 가까이 다가가는데 도움이 주기 때문에 이 땅의 삶을 사는 동안에 도달할 수 있다.
너희 사람들이 너희의 습관이나 관습을 행함으로 너희를 완성시킬 수 있다고 믿을 지라도 이 모든 것이 섬기는 이웃사랑이지 않는 한 하나님 앞에서 가치가 없는 것이고 너희의 성장에 도움이 되지 못한다. 너희는 단지 섬기는 사람을 통해 완성에 이를 수 있다. 왜냐면 이 사랑만이 너희의 하나님께 귀환하려는 자유의지를 증명하기 때문이다. 하나님은 너희에게 항상 너희가 섬기는 사랑을 시작할 수 있는 기회를 너희가 이웃을 위해 영적인 위험과 세상적인 위험 가운데 도움을 줄 수 있는 기회를 모든 곤경에 있는 자신 스스로는 헤어나올 수 없는 모든 사람에게 도움을 주고 위로하고 보호해줄 수 있는 기회를 만들어 줄 것이다.
전에 모든 창조물을 거치는 이 땅의 과정은 실제 어렵고 고난이 많은 과정이다. 그러나 너희는 이를 통해 확실하게 높은 곳에 도달할 것이다. 왜냐면 너희에게 자연법칙에 따라 섬기게 자극을 받았기 때문이다. 그러나 인간의 단계에서는 너희에게 더욱 어렵다. 왜냐면 너희는 너희 자신을 극복해야만 하고 스스로 전에는 자연의 법칙을 통해 강요받았던 것들을 자유의지로 행해야 하기 때문이다.
너희는 섬겨야만 한다. 그러나 너희는 이렇게 하게 더 이상 강요받지 않고 유일하게 너희의 의지가 결정을 한다. 그러므로 너희는 인간으로 이 땅의 삶에 대해 큰 책임을 져야 한다. 너희는 다시 퇴보할 수 있다. 그러나 가장 높은 곳으로 도달할 수 있다. 너희는 섬기는 사랑을 통해 영원한 사랑 자체와 연결이 될 수 있다. 그러면 너희의 이 땅의 목표에 도달한 것이다. 너희는 창조주 하나님과 하나가 된 것이다. 너희는 자녀로서 너희가 피조물로써 한때 발출되어 나왔던 아버지에게 돌아 간다.
아멘
TranslatorIn elke fase van uw positieve ontwikkeling moest u dienen, want elk scheppingswerk had zijn doel en bestemming. Niets is doelloos geschapen door de macht van de Schepper Die het eens gevallen wezenlijke weer opwaarts wil voeren. Als mens zult u weliswaar niet overal een dienend doel kunnen herkennen, maar de Schepper zelf liet zich door Zijn wijsheid en liefde leiden, al Zijn scheppingen een taak toe te wijzen. En door de vervulling hiervan werd toch steeds het doel bereikt dat het daarin gebonden geestelijke stap voor stap opwaarts ging. Het wezenlijke legt dus in de gebonden toestand een eindeloos lange weg van ontwikkeling af, zoals u mensen dit al menigmaal bekend werd gemaakt. Maar beslissend voor de uiterste voltooiing kan alleen datgene zijn wat in vrije wil door het wezen wordt volbracht. Beslissend is alleen het dienen als mens, het dienen van het eens gevallen wezen in het stadium van de vrije wil. De mens moet dienen in liefde, dan wordt hij in vrije wil werkzaam naar Gods wil en wordt hij nog op aarde volmaakt.
De liefde zal altijd tot uitdrukking komen in het dienen, omdat de liefde steeds haar best doet het voorwerp van de liefde gelukkig te maken, het te helpen. En de dienende liefde is een zuiver goddelijke liefde. Ze is niet verkeerd gericht zoals vroeger toen ze alleen zichzelf bevredigde. Integendeel, ze heeft altijd alleen het welzijn van de naaste tot doel en uit zich daarom steeds in dienen. Wat nu de mens in dienende liefde onderneemt, zal altijd gezegend zijn en steeds naar de uiteindelijke volmaaktheid leiden. Maar laat hij werken van dienende naastenliefde achterwege, dan blijft hij onherroepelijk op hetzelfde niveau van zijn ontwikkeling staan en dreigt er bovendien gevaar dat zijn eigenliefde sterker wordt en dat hij terugzinkt, dat zijn aards bestaan nutteloos is omdat hij als mens niet meer wordt gedwongen.
Wie dienstbaar is in onbaatzuchtige liefde, vervult ook de goddelijke wil. En hij komt weer dichter bij zijn God en Schepper, omdat dienende liefde ook een bewijs van deemoed is, omdat de mens nu niet meer aanmatigend is, wat eens zijn val teweeg heeft gebracht. De gehele schepping dient, al is het ook in gebonden toestand, en het eens gevallen geestelijke legt in deze gebonden toestand nu de weg naar God af. Het kan echter niet in deze toestand het uiteindelijke doel bereiken dat de vrije wil als voorwaarde heeft, daar anders het wezen eeuwig een geoordeeld wezen zou blijven en niet meer overeen zou komen met de oertoestand waar het zich vrij kon ontwikkelen en vrij kon scheppen en werken. Het is noodzakelijk dat het deze vrijheid weer verkrijgt en zich weer strikt in de goddelijke wil ophoudt, ofschoon het ook zijn wil verkeerd kan gebruiken. En deze beslissing moet de mens gedurende zijn aards bestaan nemen om weer te worden wat hij was in het allereerste begin. Daarom moet hij dienen. En dit vereist een achterstellen van de eigenliefde, een zich vormen tot onbaatzuchtige goddelijke liefde die steeds alleen maar gelukkig wil maken. En dit is voor de mens in het begin niet gemakkelijk, maar kan gedurende het aardse bestaan worden bereikt, omdat hem alle hulpmiddelen worden geboden om zijn eigenliefde geheel te veranderen. Dan zal de mens alleen nog aan zijn naaste denken en daardoor ook de liefde tot God bewijzen en dus weer dichter bij Hem komen, zoals hij zich eens uit vrije wil van Hem verwijderde. En al meent u mensen ook u te vervolmaken door het verrichten van handelingen en gebruiken, zolang deze niet bestaan uit werken van dienende naastenliefde, zijn ze waardeloos voor God en dragen ze niet bij tot uw positieve ontwikkeling.
U zult u alleen door dienende liefde kunnen vervolmaken, want alleen deze getuigt van uw vrije wil om naar God terug te keren. En Hij zal u ook steeds weer gelegenheden verschaffen waar u aanleiding zal worden gegeven tot dienende liefde, waar u de naaste zult kunnen bijstaan in geestelijke en aardse nood, waar u allen die in een benarde positie geraken en zichzelf daar niet uit kunnen bevrijden, zult kunnen helpen, troosten en beschermen.
De gang over de aarde tevoren door alle scheppingen was wel zwaar en smartelijk, maar u kwam daardoor zeker hogerop, omdat u volgens de natuurwet werd genoodzaakt tot dienen. Maar in het stadium als mens is het voor u veel moeilijker, want u zult uzelf moeten overwinnen. Uw vrije wil moet actief worden dat te doen, waartoe u voorheen was gedwongen door de natuurwet. U zult moeten dienen, maar wordt daar niet meer toe gedwongen. Alleen uw wil beslist. En daarom draagt u ook grote verantwoordelijkheid voor uw leven op aarde als mens. U zult weer kunnen afglijden, maar u zult ook het allerhoogste kunnen bereiken. U zult u door dienende liefde kunnen verbinden met de eeuwige Liefde zelf en dan is uw doel op aarde bereikt. U hebt de aaneensluiting gevonden met uw God en Schepper. U keert als kinderen terug naar de Vader van Wie u als schepsel eens bent weggegaan.
Amen
Translator