나는 너희가 너희들과 나와의 관계를 나를 사랑하며 나를 신뢰하며 항상 내 도움을 확신하며 내 사랑을 절대로 의심하지 않는 자녀와 아버지의 관계로 만들기를 원한다. 너희가 단지 내 사랑에 대한 굳은 믿음을 가지게 되면, 너희는 언제든지 자녀가 아버지에게 하는 것처럼 나에게 와서 너희의 모든 염려와 근심을 나에게 아뢰고 나에게 도움을 청할 수 있다. 나는 너희를 도울 것이다. 왜냐면 나는 너희의 사랑을 얻기를 원하기 때문이다.
그러면 너희는 너희가 한때 자유의지로 떠났던 나를 추구하게 될 것이기 때문이다. 그러므로 너희는 어떤 고난이든지 간에 고난으로 인해 눌리지 말고 영원한 너희의 아버지인 나를 신뢰하며 나에게 고난을 아뢰어라. 진실로 너희는 아버지의 도움을 체험할 것이다. 왜냐면 내 자녀들을 향한 내 사랑은 세상의 아버지가 아들을 사랑하는 것보다 훨씬 더 깊기 때문이다. 그러나 너희는 바로 이런 내 끝없는 깊은 사랑에 대한 인식이 없다. 그러므로 너희는 의심하고 절망을 한다.
그러나 너희는 한때 내 사랑으로부터 생성되어 나왔다. 너희는 너희들과 내가 모든 영원에 영원까지 연결되어 머문다는 굳은 믿음을 가져야 한다. 너희의 의지가 한때 나를 떠났을지라도 그러나 이런 의지가 연결을 끊을 수 없다. 만약에 끊어졌다면 너희는 소멸되었을 것이기 때문이다. 비록 잠시 동안 의지적으로 나를 떠나 있을지라도 내가 한때 창조하는 것들은 소멸되지 않는다.
너희가 모든 안건을 가지고 나에게 나오면서 즉 너희가 원래 초기에 가졌던 너희를 말할 수 없게 축복되게 해주는 나와 너희들 사이에 올바른 관계에 들어서면서 너희는 이 땅에서 자유의지를 나에게 선물해야 한다. 나를 생각하면, 내 사랑이 즉시로 너희에게 임함을 항상 확신할 것이다. 너희가 나에게 향한 생각을 함으로 인해 나에게 가능하게 해준 것을 내가 너희에게 비추어 준다는 것을 항상 확신할 것이다.
그러면 단지 너희의 행복이 내 심장의 관심사 라는 것에 대한 확신을 너희가 갖게 해줄 것이다. 이제 너희를 향한 내 역사를 허용하게 해주는 나에 대한 애정과 너희의 열린 심장과 단지 너희가 나에게 의뢰하는 것을 필요로 하는 은혜의 선물을 내가 영적으로 육체적으로 너희에게 부어 주기 원한다는 확신을 갖게 해줄 것이다. 너희를 향한 내 사랑은 제한이 없다. 이 사랑은 절대로 중단되지 않을 것이다.
그러므로 나는 내 피조물인 너희가 내 자녀로서 나에게 돌아오기를 간절히 소망하고 너희가 이 땅에서 사는 동안에 나를 영원한 너희의 아버지로 깨닫는 법을 배우기를 간절히 소망한다. 너희가 이제 모든 심장으로 모든 내 감각으로 나를 사랑할 수 있게 하기 위해 너희에게 나에 관한 내 성품에 관한 너희를 향한 내 사랑에 관한 올바른 개념을 주기 위해 나는 진실로 모든 것을 시도한다. 나는 너희가 나를 떠난 이후로 너희의 사랑을 간절히 원하고 있다.
그러나 나는 너희가 자유의지로 나를 사랑할 때까지 인내한다. 그러나 너희 자신이 나를 올바르게 깨달으면, 나를 사랑하는 것은 너희에게 어렵지 않을 것이다. 그러나 너희가 잘못 가르침을 받으면, 너희에게 나에 대한 개념이 잘못 전달되어 너희는 사랑의 하나님이 아니라 단지 복수하고 분노하는 하나님으로 나를 보게 될 것이다. 그러면 너희는 나를 너희의 아버지로 사랑하는 법을 절대로 배우지 못할 것이다. 그러므로 너희는 먼저 순수한 진리를 체험해야만 한다.
너희는 끝없는 사랑을 가진 너희의 아버지이고 너희 들로부터 아버지로 인정받기 원하는 너희의 창조주 하나님에 관해 진리에 합당하게 가르침을 받아야만 한다. "수고하고 무거운 짐을 진 자들아. 다 나에게 오라. 내가 너희를 쾌활하게 하리라.“ 이런 말은 단지 너희를 사랑하고 항상 단지 너희에게 최선의 것을 원하는 영적인 세상적인 위험 가운데 있는 자신의 자녀들을 도와주기 위해 자신에게 부르는 영원한 너희의 아버지가 너희에게 말할 수 있는 것이다.
너희가 단지 스스로 내 자녀로 느끼고 전적으로 신뢰하는 가운데 아버지에게 향하는 길을 가면, 너희는 항상 또 다시 아버지의 사랑의 증거를 체험할 것이다. 모든 나에게 향한 애정은 내가 너희에게 역사할 수 있는 권한을 나에게 주기 때문이다.
그렇지 않고서는 내 대적자가 너희가 나로부터 멀어지게 너희에게 자신의 영향력을 행사할 것이기 때문이다. 너희가 영원한 너희의 아버지인 나를 부르면서 이로써 내 자녀들을 대적자로부터 보호할 권리를 나에게 부여하면서 너희 스스로 대적자에게 대항하지 않는 동안에는 나는 대적자가 영향력을 행사하는 것을 막을 수 없다. 너희를 향한 내 사랑은 제한이 없다.
너희는 내 사랑을 항상 요청할 수 있다. 너희가 위험 가운데 있으면 너희에게 내 도움이 주어지는 것은 항상 확실 할 것이다. 너희가 내 사랑을 소유하고 있다는 확신을 가지고 있으면, 너희는 너희 자신을 내 자녀로 느낄 것이다. 그러면 너희는 이제 너희의 한때 생성되게 했던 나에게 너희의 아버지 집으로 자유의지로 돌아온 것이다.
아멘
TranslatorIk wil dat u een verhouding met Mij tot stand brengt, zoals een kind tot zijn Vader; dat u Mij liefde en vertrouwen schenkt, dat u steeds zeker bent van Mijn hulp en nooit twijfelt aan Mijn liefde.
Wanneer u maar een vast geloof in Mijn liefde verkrijgt, dan zult u ook telkens naar Mij komen zoals kinderen naar de Vader en Mij al uw noden en zorgen voorleggen en Mij om hulp vragen. En Ik zal u helpen. Want Ik wil ook uw liefde winnen, omdat u dan weer zult aansturen op Mij, die u eens vrijwillig verliet.
En laat u dus door geen enkele nood terneerdrukken, maar leg hem vol vertrouwen voor aan Mij, uw Vader van eeuwigheid, en waarlijk, u zult de hulp van de Vader gewaarworden. Want Mijn liefde voor Mijn kinderen is heel wat dieper dan een aardse vader u kan beminnen. Maar juist het bewustzijn van Mijn eindeloos diepe liefde ontbreekt u en daarom twijfelt en aarzelt u.
Maar eens bent u uit Mijn liefde voortgekomen en u zult vast moeten geloven dat u met Mij verbonden zult blijven tot in alle eeuwigheid. Ook al keerde uw vrije wil Mij eens de rug toe, hij heeft de band niet kunnen verbreken, omdat u anders zou zijn vergaan.
Doch wat eens door Mij werd geschapen is onvergankelijk, al is het ook tijdelijk naar zijn wil van Mij gescheiden. En juist deze vrije wil zult u Mij op aarde moeten schenken, doordat u naar Mij toekomt met elk verlangen en dus weer de juiste verhouding aanneemt, die oorspronkelijk bestond tussen Mij en u en die u onuitsprekelijk gelukkig maakte.
Wanneer u aan Mij denkt, wees er dan altijd zeker van dat Mijn liefde Zich dadelijk op u richt; dat Ik u aanstraal, wat u mogelijk maakt door uw gedachten op Mij te richten. En laat het u dan tot zekerheid worden, dat Mij alleen uw welzijn aan het hart ligt, dat Ik u geestelijk en lichamelijk zou willen overstelpen met gaven van genade en dat Ik steeds alleen maar uw geopende harten nodig heb, uw genegenheid voor Mij, die nu ook Mijn inwerken op u toelaat.
Mijn liefde voor u is onbegrensd en ze zal nooit ophouden. En daarom verlang Ik ook vurig naar u, Mijn schepselen, dat u als "kinderen" naar Mij terug zult keren, dat u Mij, uw Vader van eeuwigheid, zult leren kennen gedurende uw weg over de aarde. En Ik probeer waarlijk alles om u een juist beeld van Mij te geven, van Mijn Wezen en Mijn liefde voor u, opdat u nu ook dit Wezen zult kunnen liefhebben met heel uw hart en met al uw zintuigen.
Naar deze liefde verlang Ik vurig sinds uw afval van Mij. Maar Ik heb geduld, tot u uit vrije wil Mij deze liefde schenkt. Maar zodra u zelf Mij juist onderkent, zal het ook niet moeilijk zijn Mij lief te hebben.
Maar wordt u verkeerd onderwezen, wordt Mijn beeld u verkeerd geschetst, zodat u geen God van liefde, maar alleen een wrekende en toornige God in Mij ziet, dan zult u ook nooit Mij als uw Vader leren liefhebben.
En daarom zult u in de eerste plaats de zuivere waarheid te weten moeten komen. U zult naar waarheid onderricht moeten zijn door uw God en Schepper, wiens liefde oneindig is en die uw Vader is en als Vader ook door u wil worden erkend.
"Komt allen tot mij, die vermoeid en belast zijt, Ik wil u verkwikken."
Zulke woorden kan alleen diegene zeggen, die u liefheeft en altijd alleen het beste voor u wil: uw Vader van eeuwigheid, die Zijn kinderen tot Zich roept om hen te helpen in elke geestelijke en aardse nood.
En steeds weer zult u bewijzen van Mijn Vaderliefde ondervinden, wanneer u zich maar als Mijn kinderen voelt en vol vertrouwen de weg inslaat naar de Vader. Want elk zich op Mij richten geeft Mij het recht in u werkzaam te kunnen worden, daar anders Mijn tegenstander u van Mij wegdringt en hij zijn invloed op u nog doet gelden, wat Ik hem niet kan weigeren, zolang uzelf u niet tegen hem verweert, doordat u naar Mij roept, naar uw Vader van eeuwigheid en Mij daardoor het recht verleent Mijn kinderen tegen hem te beschermen.
Mijn liefde voor u is grenzeloos en steeds zult u ze kunnen vragen. Steeds is Mijn hulp voor u zeker wanneer u in nood bent. En zodra u ervan overtuigd bent dat Mijn liefde u toebehoort, voelt u zich ook als Mijn kinderen en keert u nu vrijwillig terug in uw Vaderhuis, naar Mij, van wie u eens bent uitgegaan.
Amen
Translator