Compare proclamation with translation

Other translations:

환란의 때. 하나님의 보호.

나는 모든 영적인 부탁을 들어줄 것이다. 그러므로 나는 나에게 속한 사람들에게 그들이 단지 내 말을 듣기를 갈망하면, 말할 것이다. 나는 그들이 아는 것이 그들에게 유익이 되는 것을 말할 것이다. 나는 그들에게 영적인 영역에 해당되는 모든 질문에 대해 설명해줄 것이다.

그러나 나는 그들이 어려운 때를 향해 가고 있다는 것을 이 때를 견디기 위해 그들이 많은 능력이 필요함을 알려 줄 것이다. 그러나 나는 그들이 단지 능력을 갈망하고 나와 하나가 되어 내 능력이 그의 안으로 흐를 수 있으면, 이 능력을 제공할 것이다.

너희 모든 사람은 연약하다. 너희는 내 도움이 없이는 아주 빠르게 포기할 것이다. 그러나 나는 모든 각각의 사람의 의지를 안다. 나는 이 의지가 어디를 향해 있는 지를 안다. 나는 누가 나를 추구하는지 누가 세상을 구하고 세상의 유혹을 따르는지 안다.

나는 나를 진지하게 찾는 사람이 나에게 도달하게 하고 나를 찾게 한다. 너희는 너희 심장에서 나에게 향하는 단 한 번의 생각 만으로도 이미 충분함을 확신할 수 있다. 내가 나에게 향하는 것을 깨닫는 곳에서 나는 절대로 나 자신을 닫지 않을 것이다. 나는 항상 너희에게 베풀어 줄 준비가 되어있다. 나는 항상 단지 너희를 행복하게 하기 위해 나누어 주기 원한다.

왜냐면 내가 내 자녀인 너희를 사랑하기 때문이다. 나는 너희가 내 사랑을 느끼기를 원한다. 그러므로 너희가 나를 갈망하면, 너희는 내가 너희에게 등을 돌릴까 봐 두려워할 필요 없다. 너희가 갈망하는 것 만이 내가 너희에게 응답하게 한다. 나는 항상 너희가 갈망하는 것을 충족시켜 줄 것이다.

그러나 너희가 너희의 나를 향한 사랑을 증명하는 영적인 부탁을 나에게 하면, 너희가 원하는 일은 아주 특별하게 이루어 지게 될 것이다. 나는 너희에게 베풀어 준다. 너희는 제한이 없이 능력을 받을 수 있다. 너희가 위험 가운데 있게 되어 저항하기 위해 능력이 필요할 때 이 능력은 너희에게 도움이 될 것이다.

너희는 이런 위험을 앞두고 있다. 왜냐면 세상에 일어나는 일에 변화가 있기 때문이다. 너희에게 많은 능력을 요구하는 환란의 때가 시작 된다. 그러나 항상 또 다시 나에게 기도 가운데 생각으로 또는 사랑을 행함으로 나와 연결을 시키는 나에게 속한 너희를 내 아버지의 사랑이 드러나게 보호하고 너희에게 능력을 제공할 것이다.

너희는 세상의 고난을 아주 어렵게 체험하지 않을 것이다. 왜냐면 너희가 내 보호 안에서 안전함을 알기 때문이다. 너희는 항상 단지 내 말을 갈망할 것이고 너희는 내 말을 들을 것이다. 내 말은 내 능력으로 축복 되었기 때문에 너희는 모든 저항을 극복할 수 있을 것이다.

너희는 내 임재를 체험할 것이다. 너희는 전적으로 신뢰하는 가운데 내 보호와 내 도움을 기대할 것이다. 너희 사람들에게 많은 영적인 도움이 주어 질 것이다. 너희는 단지 이 도움을 받아들이기만 하면 된다. 그러면 너희는 보호를 받을 것이다.

왜냐면 내 영적인 종과 빛의 일꾼들이 항상 준비되어 있고 내 지시를 기다리고 있기 때문이다. 너희의 의지 만이 이런 빛이 충만한 보호를 받게 되는데 결정적이다. 세상 사람들은 자기 자신의 능력으로 모든 어려움을 이기려고 시도할 것이다. 그러나 성공하지 못할 것이다.

왜냐면 내가 모든 각각의 혼에게 방해가 되는 것으로 깨닫는 모든 것이 파괴될 것이기 때문이다. 그러나 나에게 속한 사람들은 단지 나에게 도움을 구하고 그들이 필요한 것은 그들에게 계속 남을 것이다. 왜냐면 나는 진실로 자신을 나에게 신뢰하며 맡기는 사람의 이 땅의 생명을 유지시킬 것이기 때문이다.

그러나 항상 내가 그의 혼을 위해 축복이 되는 것으로 깨닫는 대로 일어날 것이다. 그러나 내가 너희에게 내 보호와 도움을 보장하면, 너희는 염려할 것 없이 이런 어려운 때를 맞이할 수 있다. 너희는 비록 세상적으로 어떤 도움도 가능해 보이지 않을지라도 너희에게 항상 도움을 베풀 나와 영의 나라와 연결이 된 것으로 느낄 수 있다.

그러나 나에게는 모든 것이 가능하다. 내 사랑은 끝이 없고 내 권세는 제한이 없다. 그러므로 만약에 원소들이 너희를 위협하면, 나는 진실로 원소들에게 명령할 수 있다. 만약에 내 자녀들이 나를 신뢰하고 나에게 도움을 청하면, 나는 특별한 일이 일어나게 할 수 있다.

너희는 단지 내 사랑을 의심해서는 절대로 안 된다. 너희는 항상 단지 내 사랑을 요구해야 한다. 왜냐면 사랑은 능력이기 때문이다. 너희에게 어떤 일이 닥치든지 간에 내 능력으로 너희는 모든 것을 견딜 수 있다. 왜냐면 너희는 너희 안에 나 자신이 임재하게 하기 때문이다. 너희는 어떤 것도 두려워할 필요 없다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Tijd van ellende en droefenis - Gods bescherming

Alle geestelijke verzoeken vervul Ik. En dus zal Ik de mijnen toespreken, zodra ze maar wensen door Mij te worden aangesproken. En Ik zal hun zeggen wat voor hen nuttig is te weten. Ik zal hun opheldering geven over alle vragen op geestelijk gebied. Maar Ik zal ze ook laten weten, dat ze een zware tijd tegemoet gaan, waarin ze veel kracht nodig zullen hebben om deze tijd te doorstaan. Maar Ik zal ook onbeperkt kracht uitdelen aan wie ze maar verlangt en zich bij Mij aansluit, zodat Mijn Kracht in hem kan overvloeien. U mensen bent alleen zwak en u zou heel snel falen zonder Mijn bijstand.

Maar Ik ken de wil van ieder afzonderlijk en Ik weet waar deze op gericht is. Ik weet wie op Mij aanstuurt en wie de wereld zoekt en aan haar verlokkingen gevolg geeft. En ieder die Mij ernstig zoekt laat Ik tot Me komen. U zult er zeker van kunnen zijn, dat al een enkele gedachte aan Mij, die u Mij vanuit uw hart doet toekomen, voldoende is. Nooit zal Ik Me afsluiten, waar Ik deze genegenheid voor Mij herken. Steeds ben Ik bereid te geven. Ik wil alsmaar uitdelen om u gelukkig te maken. Want Ik heb u lief, Mijn kinderen, en Ik wil dat u Mijn Liefde ervaart.

Daarom hoeft u ook niet bang te zijn dat Ik me van u afkeer, wanneer u naar Mij verlangt. Uw verlangen alleen al zet Me aan dit te beantwoorden. En steeds zal Ik uw wensen vervullen, geheel in het bijzonder wanneer u geestelijke verzoeken tot Mij richt, die Mij ook uw liefde voor Mij bewijzen. En Ik deel uit aan u. U zult onbeperkt kracht mogen ontvangen en ze zal u van pas komen wanneer u in nood bent en dan ook kracht nodig hebt om weerstand te kunnen bieden. En voor zulke nood staat u, want het wereldgebeuren slaat om en er breekt een tijd van ellende en droefenis aan, die grote kracht van u vraagt.

Maar u, die van Mij bent, die zich steeds weer met Mij verbindt in gebed, in gedachten of in werken van liefde, u zult door Mijn Vaderliefde duidelijk worden beschermd. En Ze zal u kracht doen toekomen en u zult het aardse leed ook niet zo zwaar ervaren, omdat u zich onder Mijn Hoede geborgen weet. U zult steeds alleen Mijn Woord begeren en het zal in u klinken. En omdat Het met Mijn Kracht is gezegend, zult u ook alle weerstanden overwinnen.

U zult Mijn aanwezigheid bemerken en vol vertrouwen Mijn bescherming en Mijn hulp verwachten. U mensen valt veel geestelijke hulp ten deel, alleen zult u ze moeten aannemen. U zult alleen steeds maar moeten willen, dat uw God en Vader Zich om u bekommert. En u zult dan ook goed beschermd zijn, want Mijn geestelijke dienaren en lichtboden staan steeds klaar en wachten op Mijn instructies en alleen uw wil is bepalend voor hun bijstand vol van licht.

De wereldse mensen zullen proberen op eigen kracht al het ongemak de baas te worden, maar geen succes hebben. Want alles, wat Ik als hinderlijk voor elke afzonderlijke ziel inzie, valt aan de vernietiging ten prooi. Maar de mijnen wenden zich alleen tot Mij en voor hen zal behouden blijven wat ze nodig hebben. Want Ik zorg waarlijk ook voor het aardse leven van hem, die zich aan Mij toevertrouwt, echter steeds zoals Ik het als zegenrijk inzie voor diens ziel. Maar wanneer Ik u Mijn bescherming en bijstand verzeker, dan zult u ook zorgeloos die zware tijd tegemoet kunnen gaan. U zult u verbonden kunnen voelen met Mij en het geestelijke rijk, vanwaar u steeds hulp zal toekomen, zelfs wanneer er aards geen hulp meer mogelijk schijnt te zijn.

Maar voor Mij is alles mogelijk. Mijn Liefde is eindeloos en Mijn Macht onbegrensd. Dus kan Ik waarlijk ook de elementen gebieden als ze u bedreigen. Ik kan het ongewone laten gebeuren, wanneer Mijn kinderen op Mij vertrouwen en Mij vragen om hulp. Alleen zult u nooit mogen twijfelen aan Mijn Liefde en u zult steeds om Mijn Liefde moeten vragen. Want Liefde is Kracht en met Mijn Kracht bent u in staat alles te doorstaan, wat er ook over u mag komen. Want dan laat u ook Mij Zelf in u aanwezig zijn en hoeft u niets meer te vrezen.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte