Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 자녀가 되라. 하나님의 자녀권.

내 사랑은 영원히 절대로 너희를 떠나지 않는다. 비록 너희 스스로 자유의지로 나를 떠나 있을지라도 너희는 언젠가 다시 나에게 돌아올 것이다. 왜냐면 내 사랑이 너희를 포기하지 않기 때문이다. 나는 너희에게 항상 내 사랑의 증거를 줄 것이다.

너희가 인간으로 이 땅의 길을 가면, 나는 너희를 돌보고 너희에게 제공할 것이다. 왜냐면 너희를 다시 나와 내가 원래 초기처럼 연결을 시키는 너희의 사랑을 얻기 원하기 때문이다. 그러므로 너희는 절대로 내 사랑을 의심해서는 안 된다. 그러나 너희의 사랑이 나에게 가까이 다가오는 정도를 정한다.

나와의 연합이 이뤄질지 언제 이뤄질지는 유일하게 너희의 사랑에 달려있다. 너희가 온전하게 되기 원하면, 너희가 항상 높여야 하는 이웃을 사랑하는 정도를 통해 너희는 너희의 사랑을 나에게 증명한다. 다른 한편으로 너희가 온전해지기 원하면, 자기 사랑을 전적으로 부인하는 일이 이웃을 사랑하는 가운데 헌신하는 일이 자신을 생각하지 않고 이웃을 섬기는 일이 요구 된다.

그러나 너희는 나에게 항상 가까이 다가온다. 왜냐면 모든 사랑을 행하는 일은 나를 너희에게 이끌기 때문이다. 너희는 모든 사랑을 행하는 일로 성장한다. 너희가 영원한 사랑과 연결을 이룬다. 나 자신이 이제 너희 안에 거할 수 있다. 내 사랑이 한때 그랬던 것처럼 너희를 충만하게 재울 수 있다.

너희는 내 자녀가 됐고 모든 영원에 영원까지 내 자녀로 남을 것이다. 나에 의해 한때 피조물로 창조 된 너희가 너희 자신을 자녀로 만드는 일이 바로 이 땅에 사는 동안에 너희에게 정해진 사명이다. 왜냐면 너희가 한때 나를 떠나 타락함으로 말미암아 너희가 깊은 곳을 향하는 길을 갔고 전적으로 사랑이 없게 되었기 때문에 너희가 자유의지로 너희 자신을 다시 사랑으로 바꾸는 일은 힘든 과제이다. (1962년 6월 2일)

이 과제를 위해 행동으로 옮겨야만 하는 강한 의지가 필요하고 항상 사랑을 통해 능력을 얻어야만 하거나 또는 긴밀한 기도를 통해 나에게 요구해야만 한다. 그러므로 나에게 단지 사랑을 고백하는 일로 충분하지 않고 항상 나에게 가까이 다가오게 하는 능력을 얻기 위해 사랑을 행해야만 한다.

사람이 이제 나로부터 내 사랑의 힘으로 자신이 비추임 받기 위해 스스로 자유의지로 자신의 심장을 열면, 그의 심장은 항상 사랑을 행하려고 자원할 것이다. 이 사람은 언젠가 자신의 목표에 도달할 것이다. 전적으로 자신의 유익을 구하지 않는 사랑을 중단하지 않고 행하는 일이 그의 삶이면, 그는 하나님의 자녀권을 얻을 것이다.

그러나 단지 소수의 사람이 이 땅에서 이런 사랑의 정도에 도달한다. 왜냐면 항상 아직 자신을 우선에 두기 때문이다. 왜냐면 사람이 이웃을 위해 모든 소원과 정욕을 포기하는데 큰 힘이 들기 때문이다. 왜냐면 그의 혼이 이 땅에 사는 동안 혼의 불순물 전적으로 제거해야만 하고 이를 위해 높은 사랑의 정도가 요구되고 혼이 전적으로 정화되어 이 땅을 떠날 수 있기 위해 자주 아주 큰 고난이 필요하기 때문이다.

그러면 이런 혼들은 진정한 하나님의 자녀로 성장했고 그들은 이 땅에서 이미 나와 연합을 이뤘다. 그들 자유의지로 그들을 나 자신이 창조할 수 없는 내 자녀로 했다. 그러나 진지하게 자녀가 되기 위해 추구하는 사람은 가장 깊은 겸손으로 항상 그리고 항상 또 다시 내 은혜를 구하는 사람은 자신을 이미 내 자녀로 느끼는 사람은 그의 목표에 도달하기 위한 그의 노력을 줄이지 않을 것이고 그의 목표에 도달할 것이다.

그러나 그에게 최고의 행복에 대한 갈망이 아니라 나를 향한 사랑이 충만해야만 한다. 그러면 나를 향한 사랑이 이웃을 사랑하는 정도를 계속 높여 줄 것이다. 그러나 그는 이웃사랑을 통해 비로소 나를 향한 사랑을 증명한다. 그러나 나는 너희들 모두를 내 자녀로 양육하기 원한다.

너희 모두는 너희 자신을 내 자녀로 느껴야 한다. 그렇지 않으면 너희가 그의 사랑으로 너희를 생성되게 한 너희의 영원한 아버지와 올바른 관계를 세우는 것이 아니다. 너희는 언젠가 이 땅에서 내 자녀가 되기 위해 존재함을 그러므로 너희가 항상 이를 추구해야만 함을 잊어서는 안 된다.

그러나 너희가 내 자녀가 되었다면, 나는 너희를 이 땅으로부터 불러 들을 수 있고 불러들일 것이다. 왜냐면 그러면 내가 모든 것을 창조한 목적대로 너희가 자유의지로 최고의 완성 도달하는 목표를 달성했기 때문이다. 나는 너희가 최대로 추구하게 하기 위해 항상 또 다시 이런 차이점을 너희에게 알려 줘야만 한다.

왜냐면 너희가 이 땅에 거하는 동안 내 대적자도 너희에 대한 영향력을 가지고 있기 때문이다. 내 대적자가 아직 너희에게 그의 영향력을 행할 수 있는 동안 그는 너희가 전적으로 이웃사랑을 발전시키는 일을 방해하는 법을 안다. 왜냐면 아직 영적이지 못한 입자들이 너희 안에 있는 동안 너희의 육체는 세상적인 갈망을 가지고 있기 때문이고 자기 사랑을 전적으로 극복하지 못한 동안 사람은 항상 아직 자기 사랑에 대항해 싸워야만 하기 때문이다.

그러나 남김 없는 극복은 그에게 높은 사랑의 정도를 보장한다. 그러면 나와 하나가 되는 일이 이뤄질 수 있다. 그러면 아버지는 자신의 자녀를 자신에게 끌어들이고 자녀를 영원히 더 이상 놓지 않는다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Worden tot "kinderen" Gods - Kindschap Gods

Eeuwig neem Ik mijn liefde niet meer van u weg en of u uzelf ook verre houdt in vrije wil - eens zult u weer naar Mij terugkeren omdat mijn liefde u niet opgeeft. En Ik zal u ook steeds blijken van mijn liefde geven, Ik zal u begeleiden en voor u zorgen wanneer u als mens over de aarde gaat, omdat Ik ook uw liefde wil winnen die u weer met Mij verbindt zoals in het allereerste begin. Dus nooit mag u aan mijn liefde twijfelen. Uw liefde echter bepaalt de graad van het nader komen tot Mij, van uw liefde alleen hangt het af, of en wanneer de aaneensluiting met Mij plaatsvindt. En uw liefde toont u Mij door de graad van naastenliefde, die u steeds verhogen moet als u volmaakt wilt worden. En hiervoor is weer vereist dat u de eigenliefde volledig aflegt, dat u er naar streeft in de liefde tot de naaste op te gaan, dat u onzelfzuchtig de naaste behulpzaam bent. Dan komt u steeds dichter bij Mij, want met elk werk van liefde trekt u Mij tot u. Met elk werk van liefde klimt u hogerop, u brengt de verbinding tot stand met de eeuwige Liefde. Ik zelf kan nu in u zijn, mijn liefde kan u weer doorstralen zoals vroeger, u bent dan mijn kinderen geworden en zult het nu ook blijven tot in alle eeuwigheid.

En dit is uw bestemming gedurende uw aardse leven, dat u zich tot kinderen vormt, u die eens als "schepselen" van Mij bent uitgegaan. En daar u de weg door de diepte gegaan bent en totaal zonder enige liefde was door uw vroegere afval van Mij, is dit een moeilijke opgave om uzelf weer in vrije wil tot liefde te vormen.

Er is dus een sterke wil voor nodig die moet worden omgezet in daden. De kracht daartoe moet dus steeds weer door liefde worden verworven of door innig gebed van Mij gevraagd worden. Alleen liefdesbetuigingen tegenover Mij zijn dus niet voldoende, maar daden van liefde zijn nodig om tot deze kracht te komen, die dan echter ook een gestadig dichter naar Mij toekomen tot gevolg heeft.

Zodra een mens zelf zijn hart opent in vrije wil om zich door Mij met de kracht van mijn liefde te laten aanstralen, zal ook zijn hart steeds meer tot liefde bereid zijn en de mens zal ook eenmaal zijn doel bereiken: hij zal het kindschap Gods verwerven zodra zijn leven een ononderbroken werken in liefde is in volledige onzelfzuchtigheid.

Maar slechts weinigen bereiken op aarde deze graad van liefde omdat steeds nog het eigen ik op de voorgrond treedt, omdat het grote inspanning vereist dat de mens alle wensen en begeerten opgeeft ter wille van de naaste. Want zijn ziel moet zich gedurende zijn leven op aarde volledig ontdoen van onrijpe aanklevingen en daar is een hoge graad van liefde voor nodig en vaak ook een grote mate van leed, zodat de ziel geheel gelouterd is bij haar heengaan van deze aarde. Dezen zijn dan volgroeid tot ware kinderen van God en hebben de aaneensluiting met Mij al op aarde gevonden. Ze hebben zichzelf in vrije wil gevormd tot kinderen die Ik Mij zelf niet scheppen kon. Wie er echter ernstig naar streeft, wie in diepste deemoed steeds weer om mijn genade vraagt, wie zichzelf al voelt als mijn kind, die zal ook niet verzwakken in zijn streven en zijn doel ook bereiken.

Maar de liefde tot Mij moet hem vervullen, niet het verlangen naar de hoogste gelukzaligheid, en de liefde tot Mij zal dan ook de graad van zijn naastenliefde voortdurend verhogen. Door de naastenliefde echter bewijst hij pas zijn liefde voor Mij. Ik wil echter u allen tot mijn kinderen vormen. En u moet u ook allen als mijn kinderen voelen, daar u anders niet de juiste verhouding tot uw Vader van eeuwigheid tot stand brengt, uit wiens liefde u bent voortgekomen. Alleen mag u niet vergeten dat u op aarde bent om mijn kinderen te worden en dat u zich daarom onophoudelijk moet inspannen. Bent u echter mijn kinderen, dan kan en zal Ik u ook van de aarde wegnemen omdat u dan het doel bereikt hebt waarvoor Ik alles geschapen heb: de hoogste volmaaktheid in vrije wil.

Dit verschil moet Ik u steeds weer voor de geest stellen om u ertoe te brengen de grootste inspanningen te leveren, want zolang u over deze aarde gaat heeft ook mijn tegenstander invloed op u. En zolang mijn tegenstander nog invloed op u kan uitoefenen zal hij het ook weten te verhinderen dat u zich geheel aan de naastenliefde wijdt, want zolang er zich nog onreine geestelijke substanties in u bevinden heeft het lichaam ook nog aardse verlangens, zolang is de eigenliefde niet helemaal overwonnen en moet de mens hiertegen nog steeds strijd voeren. De totale overwinning van al het negatieve verzekert de mens echter ook een hoge graad van liefde en dan kan ook de eenwording met Mij plaatsvinden, want dan trekt de Vader Zijn kind naar zich toe en laat het eeuwig niet meer los.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte