Compare proclamation with translation

Other translations:

문자는 죽인다. 죽은 말씀을 전하는 자.

생명력이 있게 만드는 것은 영이다. 영이 깨어나지 못한 사람이 읽는 모든 문자는 죽인다. 비록 그의 이성이 애를 써 말씀의 의미를 헤아려 보려고 할지라도 문자는 사람들에게 이해할 수 없게 남는다. 자신의 영이 아직 깨어나지 못한 만약에 내 영이 그의 심장을 통해 표현할 수 있게 되었다면, 심장이 유일하게 판단하고 설명할 수 있었을 것인데 이성이 먼저 말하게 하는 사람이 내 말을 번역하고 이웃들이 들을 수 있게 말로 전한 일이 바로 많은 오류를 가져왔다.

나 자신이 더 이상 설교자들을 통해 사람들에게 말할 수 없게 되었다. 설교자는 자기 자신으로부터 나온, 더 이상 진리와 일치되지 않는 가르침과 해석을 했다. 이로써 나 자신이 이 땅에서 가르친 복음이 시간이 지남에 따라 항상 더 많이 뜻이 왜곡되었다.

단지 소수의 사람이 깨어난 영으로 내 말씀을 읽고 자신의 혼을 위해 올바른 유익을 얻는다. 그러나 다른 사람들에게는 말씀의 능력이 나타나지 않는다. 그들은 말씀을 듣는다. 그들이 말씀을 올바르게 이해하지 못하기 때문에 그들은 내 말대로 살지 않고 그러므로 영의 깨어남에 도달할 수 없다.

왜냐면 설교자들로부터 그들에게 사람 안의 영의 역사를 들을 수 없기 때문이다. 왜냐면 설교자 자신도 사람 안의 영의 역사를 이해할 수 없기 때문이다. 그들도 스스로 이 역사가 사랑의 삶이 직접 주는 역사임을 알지 못하기 때문이다. 만약에 그들이 스스로 사랑의 삶을 살았다면, 밝음이 그들을 일깨워 주었을 것이고 그들 자신이 확신할 수 있었을 것이다.

그들은 다음 말씀을 읽고 무엇을 의미하는지 알지 못한다. “문자는 죽이고 영이 비로소 생명력이 있게 만든다.” 왜냐면 그들 자신이 아직 깨어나지 못한 영으로 있기 때문이다. 그러므로 거의 단지 죽은 기독교라고 말할 수 있다. 그러므로 책 중의 책에 포함되어 있는 내 말씀이 사람들에게 많은 것을 주지 못한다.

그러므로 믿음은 연약하고 능력이 없게 되었다. 믿음에 생명력이 없게 되었다. 왜냐면 믿음은 비로소 사랑을 통해 생명력이 있게 될 수 있기 때문이다. 사랑이 영을 깨어나게 한다. 단지 사랑의 따듯함으로부터 어린 식물이 싹이 트고 곧 강하고 능력이 있을 것이다. 생명력이 있는 믿음에 깨어날 것이다. 지금까지 사람 안에서 죽어 있던 모든 것이 생명으로 깨어날 것이다.

혼은 일어서고 영의 불씨가 자신에게 역사하게 허용할 것이다. 혼은 생명에 도달할 것이고 이 생명을 이제 더 이상 영원히 잃지 않을 것이다. 그러면 사람은 진정 내 안이 근원이 되어 나온 모든 말을 이해할 것이다. 그는 진리와 오류를 구별할 수 있을 것이다.

그는 절대로 오류에 빠지지 않을 것이다. 왜냐면 영이 이제 그를 가르치기 때문이다. 빈 문자는 그에게 아무런 의미가 없다. 그는 말씀의 영적인 의미를 안다. 모든 말씀이 그에게 이제 한때 나에 의해 생성 된 생명을 부여하고 그의 귀와 심장에 도달한다. 그러면 그는 진실로 더 이상 죽은 기독교인이 아니다.

그러면 그는 생명력이 있게 나를 증거할 수 있을 것이다. 그는 성경의 말씀을 활용할 뿐만 아니라 말씀의 영적인 의미를 설명할 수 있을 것이다. 그는 진실로 내 뜻을 따라 자신의 이웃의 선생이 될 것이다. 왜냐면 그는 나 자신이 그 안에 거하게 허용하고 만약에 그가 이웃들을 가르치면, 영을 통해 내가 표현할 수 있게 하기 때문이다.

이런 사람들이 단지 내 사명을 받아 일하는 내 올바른 제자들이다. 왜냐면 단지 문자을 알고 그 안의 영적인 의미를 스스로 이해하지 못하면서 내 말을 설교하는 설교자를 나는 내 일꾼이라고 말하지 않기 때문이다. 왜냐면 그는 자기가 자신을 불렀고 그전에 자신을 내 부름에 합당하게 만들지 않았기 때문이다.

나를 위해 일하기를 원하는 사람은 영이 깨우쳐야 하는 조건을 성취시키면서 내 부름에 합당하게 자신을 만들어야 한다. 그러나 그가 내 복음의 핵심인 사랑을 가르칠 뿐만 아니라 자신이 스스로 사랑 안에서 삶을 살면, 그는 자신 안의 영을 생명으로 깨어나게 할 것이다. 그러면 그는 내가 환영하는 내가 그를 통해 역사할 수 있는 일꾼이 될 것이다.

나 자신이 그를 통해 사람들에게 말할 수 있다. 그러면 사람들은 내 말씀의 능력을 분명하게 느낄 수 있을 것이다. 자신을 깨우치게 하고 진지한 의지로 나를 구하고 내 영의 능력을 구하는 사람들은 다시 생명에 도달할 것이다.

왜냐면 그들은 내 말씀대로 살려고 노력할 것이 때문이다. 그들은 사랑의 삶을 통해 그들 안의 영을 깨어나게 할 것이다. 그들은 더 이상 죽은 상태로 내 말을 선포하는 자가 되지 않을 것이고 모든 생명력으로 나를 증거할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De letter doodt Dode verkondigers van het Woord

Het is de geest die levend maakt, en elke letter die met een onontwaakte geest gelezen wordt, doodt. Hij zal dan voor de mens onbegrijpelijk blijven zelfs, als zijn verstand nog zo ingespannen probeert de zin ervan te doorgronden. En dat is het - wat tot veel dwalingen geleid heeft; als Mijn Woord vertaald werd of de mensen werd geleerd door hen, die zelf geestelijk nog niet ontwaakt waren. Die hun verstand daar lieten overheersen waar alleen het hart had kunnen oordelen, wanneer Mijn GEEST Zich hierdoor zou hebben kunnen uiten.

IKZelf kon dus door veel predikers niet meer tot de mensen spreken, want dezen kwamen veeleer met leerstellingen en toelichtingen die van henzelf waren en die niet meer met de waarheid overeenstemden. En zo werd de zin van het evangelie dat IKZelf op de aarde leerde in de loop van de tijd steeds meer en meer misvormd. Maar weinigen lezen Mijn Woord nog met een ontwaakte geest en halen er het ware nut uit voor hun ziel.

Voor de anderen echter blijft Mijn Woord zonder uitwerking van kracht. Zij aanhoren wel, maar omdat ze het niet juist begrijpen leven ze er ook niet naar, en kunnen daarom ook niet tot een ontwaken van hun geest komen. Temeer, daar er hun van de kant van de predikers nauwelijks melding wordt gemaakt over het "werken van de GEEST in de mens", omdat die er zelf geen begrip van hebben, omdat zij het zelf niet weten, dat het een rechtstreeks gevolg is van een leven in liefde. Maar zij zouden zichzelf er van kunnen overtuigen dat ze verlicht zouden worden, als zij zelf in de liefde zouden leven.

Zij lezen in de bijbel weliswaar vaak de stelling: De letter doodt, pas de geest maakt levend" - maar zij weten niet wat daarmee bedoeld is - want zij zijn geestelijk nog niet ontwaakt. En daarom kan bijna alleen nog maar van een dood christendom gesproken worden - en daarom betekent ook Mijn Woord dat in het boek der boeken staat voor de mensen niet veel meer. Daarom is het geloof zwak en krachteloos geworden omdat de kracht van het leven erin ontbreekt. Want het geloof kan pas levend worden door de liefde, want alleen de liefde wekt de geest op tot leven.

En is er maar een teer plantje uit de warmte van de liefde ontsproten, dan zal het ook spoedig sterk en krachtig worden. Er zal een levend geloof uit voortkomen, het zal alles tot leven wekken wat tot nog toe dood was in de mens. De ziel zal zich verheffen en de geestvonk op zich laten inwerken. Zij zal tot leven komen en dit leven nu eeuwig niet meer verliezen.

Dan echter zal de mens ook elk Woord dat in MIJ zijn oorsprong had, begrijpen. Hij zal de dwaling van de waarheid kunnen onderscheiden en in geen geval meer in dwaling vervallen, want de geest onderricht hem nu. Lege letters betekenen niets meer voor hem, want hij kent nu de geestelijke betekenis van het Woord. En elk Woord dat eens van MIJ uitging schenkt hem nu ook leven en bereikt dan zijn oor en zijn hart.

Dan is hij waarlijk geen dode christen meer en zal dan ook vol leven van MIJ getuigen. Hij zal zich niet alleen van de Woorden van de Schrift bedienen, maar ook de geestelijke betekenis ervan kunnen verklaren. Hij zal in waarheid een leraar zijn voor zijn medemensen naar Mijn wil, want hij laat nu toe dat IKZelf in hem ben en MIJ kan uiten door de GEEST - als hij zijn medemensen onderwijst.

En dit pas zijn Mijn ware dienaren die in Mijn opdracht werkzaam zijn. Want een verkondiger van Mijn Woord die alleen de letters kent maar de geestelijke zin er van niet verstaat, noem IK niet Mijn dienaar. Hij heeft zichzelf aangesteld maar niet eerst zichzelf zijn benoeming door MIJ waardig gemaakt - die vooropstelt dat de geest van hem die voor MIJ werkzaam wil zijn, tot leven is gewekt.

Maar zodra een "nog onontwaakte prediker" niet alleen de liefde aanleert die het wezen van Mijn evangelie is, maar zelf ook moeite doet in de liefde te leven, zal hij ook de geest in zich tot leven wekken. En dan zal hij ook een dienaar zijn die MIJ welkom is en door wie IK dan ook werken kan. Door wie IKZelf dan de mensen kan aanspreken, die dan ook de kracht van Mijn Woord duidelijk zullen bemerken.

Daardoor zullen ook weer anderen tot leven komen, die zich laten wekken, die met een serieuze wil MIJ zoeken en de kracht van Mijn GEEST afsmeken. En Mijn ware dienaren herkent u altijd hieraan, dat zij zich beijveren naar Mijn Woord te leven - zij zullen door een leven in liefde de geest in zich tot leven wekken, zij zullen geen dode verkondigers van Mijn Woord zijn - maar van MIJ getuigen vanuit de volheid van leven.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte