Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님은 심장을 통해 모든 질문에 응답한다.

나를 섬기려는 의지가 있는 자는 누구든지 내 포도원에서 일할 수 있다. 그가 할 수 있는 여러 가지 종류의 일이 있고 내가 단지 필요한 것은 이웃에게 사랑을 발산하는 깊은 믿음을 가진 심장이다. 이로서 이웃들 안에 다시 사랑이 깨어나게 하고 사랑이 전파되고 창조주 하나님에 대한 생명력 있는 믿음을 갖는데 도움을 준다. 누구든지 확신하는 믿음을 가진 사람은 예수 안에서 내가 스스로 구원을 다 이룬 하나님의 구원자 예수 그리스도를 전할 수 있다.

그는 나를 섬길 것이다. 그가 자신의 이웃을 믿음으로 인도하려고 하면. 그는 내 신실한 종이 될 것이다. 나는 이런 의지를 축복할 것이고 그에게 나를 계시해줄 것이다. 나는 그의 심장을 통해 그에게 이야기하고 그는 나를 느낄 것이고 내면으로부터 인도받아 포도원 일을 하게 인도받을 것이다. 그가 선한 의지를 가진 이웃들과 함께 모이면, 내면으로부터 자극을 받아 말을 할 것이다.

너희가 원하면, 너희 모두는 나를 섬길 수 있고 구원의 사역에 동참할 수 있다. 그의 의지를 알고 그의 의지를 축복하는 내가 그에게 이 일을 위한 능력을 준다. 왜냐면 사람 안에 더 이상 믿음이 없기 때문에 영적인 위험이 크기 때문이고 만약에 믿음이 이웃의 영접을 받으려면, 내 일꾼이 믿음을 다시 확신이 있게 대변할 수 있어야 하기 때문이다. 그러나 이런 구원사역이 특별한 역사와 연결이 될 필요는 없다. 이 사역은 나에 대한 생명력 있는 믿음이 있고 영적인 위험에 처한 이웃에 대한 사랑이 있는 모든 사람에 의해 행해질 수 있다. 왜냐면 외적으로 느끼지는 못할지라도 모든 사람 안에 내 영이 역사하기 때문이다.

외적으로 나타나는 구원사역에 지장을 주는 세상적인 적게라도 나타나는 것을 깨달을 수 있는 사역보다 조용한 구원사역이 나에게 더 귀하다. 지나치게 열심히 강한 사람이 자신의 영의 은사를 드러내려고 하면, 그가 어디에 있든지 개인적인 관심 때문에 나로부터 직접적인 응답을 기대하면, 이런 위험이 있다. 그러면 그는 내 인도를 받지 않고 자신의 소원을 성취하기 위해 나를 정하려고 한다. 그러면 내 영은 잠잠해진다.

그러면 그는 스스로 인간으로서 말하고 그 안에 내 역사를 위험하게 한다. 내가 사람들에게 모든 순수한 상태로 내 복음을 이해할 수 있게 해주려고 할 때 나는 사람의 입을 통해 모든 사람에게 말한다. 너희가 내 복음을 몸소 실천하라는 내 뜻을 성취시킬 때 나 자신이 너희 심장을 통해 너희 모든 사람에게 말할 수 있다. 이로써 너의 내면에서 일어나는 모든 질문은 진실로 응답을 받는다.

사랑을 통해 아직 자신을 내가 그에게 주는 응답을 느낄 방식으로 자신 안에서 내 말을 들을 수 있을 정도로 변화시키지 못한 사람은 그가 전해주기 원하는 사람에 대한 음성을 기대해 안 된다. 그가 주는 말은 내 말이 아니다. 왜냐면 내 뜻은 너희가 나와 긴밀한 관계를 스스로 세워 나가기를 원하기 때문이다. 내 뜻은 너희가 스스로 나에게 찾아오고 너희가 자신을 성장시켜 너희가 질문할 때 내가 너희에게 대답할 수 있을 정도가 되길 원한다. 너희가 조용히 나를 섬기며 구원 사역에 동참하려는 의지를 드릴 때 너희는 내가 너의 뜻을 받아들일 것을 확신할 수 있다.

너희는 진실로 이웃이 너희에게 주는 어떤 위임을 받을 필요 없다. 왜냐면 이는 너희의 부족함을 사랑의 부족함과 내가 너희 안의 모든 질문을 알고 너희가 나에게 답변을 구하면, 내가 너희에게 응답할 수 있다는 신뢰가 부족한 것을 증거하기 때문이다. 너희 각각의 사람들이 조용히 실행하는 구원의 사역은 진실로 다른 사람의 영향 아래 행한 것보다 더 내가 좋아한다.

왜냐면 너희가 스스로 나를 섬기기 위해 자신을 제공하고 내 뜻을 이루려고 하면, 나는 너희 모두를 내 맘에 들어 하고 너희를 내 종으로 영접함을 너희가 알기 때문이다. 그러므로 너희는 무엇 때문에 내가 사람의 입을 통해 너희에게 확인해주기를 원하느냐? 너희는 이를 통해 너희의 대적자에게 문을 열어주고 대적자는 자기가 원하는 대로 말하려고 한다.

왜냐면 너희가 이제 너희 안의 내 직접적인 역사를 믿지 않음을 증명하기 때문이다. 왜냐면 너희가 영적으로 나와 연결이 되면, 내가 너희 심장 안에서 응답함을 믿지 않기 때문이다. 이런 불신을 통해 너희는 너희가 피해야 할 영향을 받는다. 왜냐면 대적자가 감미로운 말을 사용하기 때문이다. 너희는 이 말의 근원이 어디서 나왔는지 신중하게 점검해야만 할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

God beantwoordt iedere vraag door het hart (1)

Iedere mens, wiens wil het slechts is Mij te dienen, kan in mijn wijngaard werkzaam zijn. Maar er zijn zo veel verschillende werkzaamheden die hij verrichten kan. Want Ik heb alleen maar een diep gelovig hart nodig dat nu op zijn medemensen liefde uitstraalt. Daardoor wordt er weer liefde in hen opgewekt en die verbreidt zich en helpt om tot een levend geloof aan een God en Schepper te komen. En iedere mens die zelf een overtuigd geloof heeft, kan ook getuigen van Jezus Christus, de goddelijke Verlosser, in wie Ikzelf het verlossingswerk volbracht heb. En hij zal Mij dienen, hij zal een trouwe knecht voor Mij zijn als hij probeert ook de medemensen de weg te wijzen naar dit geloof. En zijn wil zal Ik zegenen en Ik zal Mij ook aan hem openbaren. Ik zal door het hart tot hem spreken, hij zal het gewaarworden, hij zal innerlijk worden aangespoord om zijn arbeid in de wijngaard te verrichten, hij wordt van binnen uit geprikkeld om te spreken als hij met zijn medemensen samenkomt die van goede wil zijn.

En zo zult u allen Mij kunnen dienen en aan de verlossingsarbeid deelnemen, als u de wil ertoe hebt. De kracht daartoe doe Ik u toekomen - Die uw wil ken en hem zegen. Want de geestelijke nood is groot omdat er geen geloof meer in de mens is. En dit geloof moet weer overtuigd kunnen worden uitgedragen door mijn dienaren, wil het ook door de medemensen worden aangenomen. Deze verlossingsarbeid hoeft echter niet met een ongewone werkzaamheid verbonden te zijn, ze kan verricht worden door ieder die zelf een levend geloof in Mij heeft en wiens liefde zijn medemensen geldt die in deze geestelijke nood verkeren. Want mijn geest is in ieder werkzaam - ook al is dit naar buiten toe niet zichtbaar. En deze stille verlossingsarbeid is Mij vaak waardevoller dan een die op de voorgrond treedt, die gemakkelijk aardse bijverschijnselen laat zien welke de verlossingsarbeid belemmeren.

Dit gevaar bestaat wanneer overijverige mensen geestelijke gaven op de voorgrond willen plaatsen. Wanneer zij, waar zij ook mogen zijn, een rechtstreeks aangesproken worden door Mij verwachten waaraan persoonlijke wensen ten grondslag liggen. Dan laten zij zich niet meer door Mij leiden, maar ze trachten Mij ertoe te brengen met hun wensen rekening te houden. En dan houdt mijn geest zich stil. Dan spreken zij zelf als mens en ze brengen mijn werkzaam zijn in hen in gevaar.

Ik spreek wel door de mond van een mens tot alle mensen, als Ik probeer hen in alle zuiverheid vertrouwd te maken met mijn evangelie. En vervult u mensen nu mijn wil, dat u volgens mijn evangelie leeft, dan kan Ik ook ieder van u persoonlijk aanspreken door het hart, zodat u waarlijk iedere vraag die u innerlijk bezig houdt, beantwoord wordt. Wie echter zichzelf nog niet zo gevormd heeft door de liefde dat hij in staat is Mij in zijn binnenste te horen, juist op zo’n manier dat hij het antwoord ervaart dat Ik hem geef, die zal ook niet zulk aanspreken mogen verwachten via anderen, die het hem zouden willen overbrengen en zodoende woorden weergeven die niet mijn woorden zijn. Want het is toch mijn wil dat u de nauwe verbinding met Mij zelf tot stand brengt. Het is mijn wil dat u uzelf naar Mij keert, dat ieder zichzelf zo vormt dat Ik hem antwoord geven kan wanneer hij vraagt.

Wanneer u Mij in stilte verzekert van uw wil om Mij te dienen en verlossingsarbeid te verrichten, dan kunt u ook daarvan zeker zijn dat Ik u aanneem, en u hebt dan waarlijk geen opdracht nodig die u door de medemens gegeven wordt. Want u geeft uzelf een bewijs van onvermogen: ontbrekende liefde en vertrouwen in Mij, Die iedere vraag van u ken en u zelf antwoord geef als u Mij daarom vraagt. De stille verlossingsarbeid die door ieder persoonlijk verricht wordt is Mij waarlijk liever dan het werk dat gedaan wordt onder menselijke invloed. Want u weet dat u allen bij Mij welkom bent en Ik u aanneem als mijn knechten, als u zelf Mij uw diensten aanbiedt en mijn wil tracht te vervullen. Waartoe verlangt u dan bevestigingen die Ik u door mensenmond moet laten toekomen? U opent daardoor de deur voor uw tegenstander, die zich nu overeenkomstig de wens tracht te uiten omdat u laat zien dat u niet gelooft aan mijn rechtstreeks werkzaam zijn in u. Omdat u niet gelooft dat Ik u het antwoord in het hart leg als u zich met Mij verbindt in gebed. En door dit ongeloof krijgt hij invloed die u moet ontvluchten. Want ook hij bedient zich van mooie woorden en u zult serieus moeten onderzoeken waar deze woorden vandaan kwamen.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte