Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님은 선하고 긍휼이 여기는 심판자이다.

너희에게 항상 내 끝 없는 사랑과 긍휼을 알려줄 것이다. 그러므로 모든 죄인들은 두려움 없이 나에게 나와 자신의 죄에 대한 용서를 나에게 구해야 한다. 나는 인간으로써 이 땅의 과정을 갔다. 나는 인간으로써 이 땅의 사람들의 모든 연약함을 체험했다. 나는 이를 이해했다. 왜냐면 나 자신이 인간이었기 때문이다.

나는 아주 큰 사랑으로 죄 가운데 있는 모든 사람을 내려다보았다. 내 긍휼은 그들을 돕길 원했다. 그러나 그들 스스로 나에게 다가와 자신을 나에게 의탁해야만 한다. 그러므로 그들이 내가 정죄하지 않고 그들의 죄로부터 자유롭게 되게 도우려는 나를 신뢰하게 하기 위해 그들은 내 사랑을 알아야만 한다.

왜냐면 죄인은 아직 내 대적자의 권세 아래 있기 때문이다. 그는 아직 대적자에게 빠져 있다. 그러므로 그가 내 대적자로부터 도망치지 못한 동안에는 그는 죄인으로 남는다. 그러나 그가 내가 그를 도와 주게 나에게 도피하면, 그가 나를 선한 재판관으로 깨닫고 그가 내 권세 앞에 자원해 복종하면, 그는 비로소 대적자로부터 자유롭게 될 것이다.

그러므로 너희는 하나님을 죄지은 자들을 무자비하게 심판하는 긍휼이 없는 심판자요, 분노의 하나님이라고 말할 수 없다. 내 사랑과 긍휼은 제한이 없다. 너희의 죄가 피와 같이 붉을지라도 나는 너희를 눈과 같이 하얗게 깨끗하게 씻어 주길 원한다. 너희는 이를 믿을 수 있다. 왜냐면 너희 모두는 내 사랑으로부터 생성되어 나온 내 피조물이고 모든 영원에 영원까지 내가 사랑할 피조물이기 때문이다.

너희는 단지 너희의 죄를 깨달아야만 한다. 너희는 너희가 죄악되게 되었음을 스스로 고백해야만 한다. 이런 고백을 하면서 나에게 나와야만 한다. 너희는 예수 안의 나에게 너희의 죄에 대한 용서를 구해야만 한다. 왜냐면 이런 죄를 위해 내가 십자가에서 죽었고 이로써 죄를 용서해 주었기 때문이다. 너희는 내가 분노의 하나님이 아니고 사랑의 하나님임을 항상 생각해야 한다.

내 공의가 너희에게 축복을 내려줄 수 없지만 아주 큰 사랑에도 불구하고 공의가 내 온전한 성품에 속해 있기 때문에 피하게 해줄 수 없는 내 공의에 너희가 빠지지 않게 너희 스스로 항상 단지 너희의 죄를 깨닫고 고백하면서 나에게 용서를 구하면서 올바른 균형을 이루려고 추구해야 한다.

그러나 나 자신이 십자가에서 죄를 용서해 주었기 때문에 너희는 단지 내가 너희를 위해 피를 흘렸기을 구하기만 하면 된다. 그러면 너희는 내 구속사역의 은혜를 활용할 수 있다. 너희는 너희 죄를 전적으로 용서받는 일을 기대할 수 있다. 왜냐면 내 사랑이 이 죄를 용서해 주었기 때문이다.

나는 모든 죄인을 부른다. 나에게 다가 와 십자가 아래로 나와 너희의 죄짐을 내려 놓으라. 너희는 너희 죄로부터 자유롭게 될 것이다. 왜냐면 내 사랑과 긍휼이 너희에게 축복된 운명을 준비해주기 원하기 때문이다. 왜냐면 나는 너희가 한때 너희를 생성되어 나오게 한 나에게 돌아오길 원하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

GOD is een welwillende, barmhartige Rechter

Steeds weer wordt u gewezen op Mijn oneindige Liefde en Barmhartigheid en daarom moet iedere zondaar zonder vrees tot MIJ komen en MIJ om vergeving van de schuld van zijn zonden vragen. IK ben als mens over de aarde gegaan, IK heb als mens alle zwakheden van Mijn medemensen meegemaakt. IK heb er begrip voor gehad, omdat IK Zelf mens was. IK kijk met overgrote Liefde neer op alle mensen die schuldig zijn en Mijn Barmhartigheid wil hen helpen. Maar ze moeten zelf tot MIJ komen en zich aan MIJ toevertrouwen en daarom moeten ze op de hoogte zijn van Mijn Liefde, opdat ze vertrouwen hebben in MIJ, DIE hen niet verdoem, maar integendeel hen helpen wil vrij te worden van hun zonden. Want de zondaar is nog in de macht van Mijn tegenstander, hij is nog zijn prooi en hij zal daarom in zonde blijven zolang hij Mijn tegenstander nog niet ontvlucht is.

Hij zal echter ook pas dan vrij van hem worden als hij zijn toevlucht neemt tot MIJ, opdat IK hem help. En hij zal pas dan zijn toevlucht nemen tot MIJ als hij beseft heeft dat IK een welwillende, barmhartige Rechter ben, onder Wiens Macht hij zich gewillig buigt.

Daarom moet u niet spreken van een god van toorn, van een onbarmhartige rechter, die zonder genade veroordeelt wat zondig is geworden. Mijn Liefde en Erbarming kennen geen grenzen en al zouden uw zonden rood zijn als bloed, dan wil IK u wit wassen als sneeuw - dat zult u kunnen geloven, want u bent allen Mijn schepselen, die uit Mijn Liefde bent voortgekomen en van wie IK zal houden tot in alle eeuwigheid. Alleen, u zult uw schuld moeten inzien, u zult zelf moeten bekennen dat u schuldig bent en met deze bekentenis tot MIJ komen. En u zult MIJ in JEZUS CHRISTUS om vergeving moeten vragen van uw schuld. Want voor deze schuld ben IK aan het kruis gestorven en heb ze dus teniet gedaan.

U zult steeds indachtig moeten zijn, dat IK een GOD van Liefde ben en niet een god van toorn. Dat Mijn Gerechtigheid u weliswaar niet kan bedenken met gelukzaligheid, moet u er steeds maar naar laten streven, zelf de rechtvaardige schikking tot stand te brengen, die daarin bestaat dat u uw schuld inziet en bekent - dat u MIJ vraagt om vergeving om niet ten prooi te wallen aan Mijn Rechtvaardigheid, Die niet uitgeschakeld mag worden, ondanks Mijn overgrote Liefde, omdat de Gerechtigheid tot Mijn volmaakt WEZEN hoort.

Maar daar IK Zelf de schuld heb uitgewist aan het kruis, hoeft u alleen maar te willen dat IK ook voor u Mijn Bloed mag hebben vergoten en u zult dan ook een beroep kunnen doen op de genaden van Mijn Verlossingswerk. U zult op een volledige vergeving van uw zonden kunnen rekenen omdat Mijn Liefde ze heeft uitgewist. En IK roep alle zondaars toe: "Kom tot MIJ, onder Mijn kruis en werp uw zondenlast af en u zult er vrij van worden, omdat Mijn Liefde en Barmhartigheid u een gelukzalig lot wil bereiden, omdat IK wil dat u naar MIJ terug zult keren, van Wie u eens bent uitgegaan".

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte